ويكيبيديا

    "economic and social reforms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • إصلاحات اقتصادية واجتماعية
        
    • بإصلاحات اقتصادية واجتماعية
        
    • للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية
        
    Members of the Council recognized the steps taken by the Government of the Central African Republic to implement economic and social reforms. UN واعترف أعضاء المجلس بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Good governance is a prerequisite for the success of economic and social reforms. UN فالحكم الرشيد يشكل شرطا أساسيا لازما لنجاح الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    The adoption of that model has led to the successful implementation of a number of economic and social reforms. UN وقد أدى الأخذ بهذا النموذج إلى التنفيذ الناجح لعدد من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    30. In Ukraine economic and social reforms are not being introduced in a consistent way and are producing few results. UN ٠٣- وادخال الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية في أوكرانيا لا يجري بصورة متماسكة كما أن نتائجها ضئيلة.
    Appropriate economic and social reforms should be carried out with a view to eradicating social injustice. UN وينبغي إجراء إصلاحات اقتصادية واجتماعية مناسبة بقصد استئصال كل المظالم الاجتماعية.
    Most African countries are ready to accelerate economic and social reforms and to implement programmes of essential development in education, science, technology, health and agriculture. UN إن معظم البلدان الأفريقية جاهزة لتسريع الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية وتنفيذ برامج لإحداث تطوير أساسي في التعليم، والعلوم، والتكنولوجيا، والصحة والزراعة.
    The Committee recommends that the State party studies and carefully monitors the impact of its economic and social reforms on women at all stages of planning, implementation and evaluation, so as to introduce changes where necessary to counteract possible negative effects. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرس وترصد بعناية أثر الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة في كل مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم بغية إجراء تغييرات حسب الحاجة لمقابلة الآثار السلبية المحتملة.
    This programme, which will be implemented by the Economic Commission for Africa (ECA), has the overall objective of helping African countries to meet those challenges, that is, to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ولهذا البرنامج، الذي ستنفذه اللجنة الاقتصادية في أفريقيا، هدف عام وهو مساعدة البلدان الأفريقية على النهوض بتلك التحديات، بمعنى تعميق الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والإسراع بالتنمية ومواصلتها.
    Since 2005, with the introduction of the Multilateral Debt Relief Initiative, 19 countries that made progress in their economic and social reforms have received an additional debt stock relief of $30 billion. UN ومنذ عام 2005، ومع بدء تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، حصل 19 بلدا من البلدان التي أحرزت تقدما في مجال الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية على إعفاء إضافي من رصيد ديونها قدره 30 بليون دولار.
    In conclusion, Montenegro is committed to the full achievement of the MDGs by focusing on the strengthening of institutions and the implementation of the overall set of economic and social reforms that emphasize accelerated, sustainable and inclusive growth. UN وفي الختام، فإن الجبل الأسود ملتزم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالكامل من خلال التركيز على تعزيز المؤسسات وتنفيذ طائفة شاملة من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التي تؤكد على النمو السريع والمستدام والشامل.
    That would entail increasing systemic and structural prevention efforts by supporting economic and social reforms and the fight against external factors that have a negative impact on the situation in African countries when it comes to the maintenance of peace and security. UN وسيستلزم ذلك زيادة الجهود الجهازية والهيكلية لمنع نشوب الصراع، وذلك بدعم الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة العوامل الخارجية التي تؤثر بصورة سلبية على الحالة في البلدان الأفريقية عندما يتعلق الأمر بصون السلم والأمن.
    To this end, each State has the right and the responsibility to choose its means and goals of development, fully to mobilize and use its resources, to implement progressive economic and social reforms and to ensure the full participation of its people in the process and benefits of development. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يكون لكل دولة الحق والمسؤولية في اختيار وسائل وأهداف إنمائها، وتعبئة مواردها واستخدامها بصورة كاملة، وتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية التقدمية، وضمان مشاركة شعبها مشاركة كاملة في عملية الإنماء ومنافعه.
    393. The Committee recommends that the State party study and carefully monitor the impact of its economic and social reforms on women at all stages of planning, implementation and evaluation so as to introduce changes where necessary to counteract possible negative effects. UN 393 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرس وترصد بعناية أثر الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة في كل مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم بغية إجراء تغييرات حسب الحاجة لمقابلة الآثار السلبية المحتملة.
    393. The Committee recommends that the State party study and carefully monitor the impact of its economic and social reforms on women at all stages of planning, implementation and evaluation so as to introduce changes where necessary to counteract possible negative effects. UN 393 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرس وترصد بعناية أثر الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة في كل مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم بغية إجراء تغييرات حسب الحاجة لمقابلة الآثار السلبية المحتملة.
    77. In conclusion, reiterating Ukraine's commitment to achieving the MDGs and the other internationally agreed development goals through comprehensive economic and social reforms, she noted that her Government had taken steps to that end earlier in the year. UN 77 - واختتمت كلمتها بإعادة التأكيد على التزام أوكرانيا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. وأشارت إلى أن حكومتها اتخذت خطوات في أوائل العام لتحقيق هذه الغاية.
    Recognizing that progress has been made in the gradual dissemination of economic and social reforms in countries of the ECLAC region but that this has not been manifested in high, stable rates of growth that would create the necessary conditions to provide the individual and shared resources that would meet the inherent need for economic, social and cultural rights, as is emphasized, in particular, in the United Nations Millennium Declaration, UN وإذ يسلم بأنه قد أحرز تقدم في نشر الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية بالتدريج في بلدان المنطقة الأعضاء في اللجنة ولكن ذلك التقدم لم يتجسد في تحقيق معدلات نمو مستقرة مرتفعة تهيئ الظروف الضرورية لتوفير الموارد على المستويين الفردي والعام بما يسمح بتلبية الاحتياجات الداخلة في صلب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المبين بوجه خاص في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Since the creation of the Commonwealth of Independent States (CIS), stability and security as the basis of economic and social reforms have come to the forefront. UN ومنذ إنشاء كمنولث الدول المستقلة، بات الاستقرار واﻷمن يشغلان مكان الصدارة باعتبارهما أساس الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية.
    Democratic decision-making, together with the rule of law and transparent and accountable governance, is essential for the effectiveness of development policies, for the creation of a favourable environment for private-sector activities, and for ensuring that economic and social reforms have popular support and that the benefits of growth are equitably distributed. UN وعملية صنع القرار الديمقراطية، الى جانب حكم القانون والحكم القائم على المساءلة والشفافية، شرط أساسي لفعالية السياسات الانمائية؛ وتهيئة بيئة مؤاتية ﻷنشطة القطاع الخاص وللتأكد من أن الاصلاحات الاقتصادية والاجتماعية تحظى بالدعم الشعبي وأن عوائد النمو توزع بالعدل.
    Recent action with respect to support for countries undergoing economic and social reforms is also provided. UN كما ترد معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذت مؤخرا بشأن تقديم الدعم إلى البلدان التي تجتاز إصلاحات اقتصادية واجتماعية.
    Morocco has been making tremendous efforts through investment, as well as through economic and social reforms, in achieving the Millennium Development Goals at the country level. UN وما انفك المغرب يبذل جهوداً جبارة عن طريق الاستثمار وإجراء إصلاحات اقتصادية واجتماعية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    In recent years, many African countries have carried out economic and social reforms for which they have paid dearly. UN ففي السنوات اﻷخيرة، اضطلع العديد من البلدان الافريقية بإصلاحات اقتصادية واجتماعية كانت باهظة التكلفة لها.
    Extensive economic and social reforms have already brought about tangible results. UN وبدأت تظهر الآثار الملموسة للإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الواسعة النطاق في التي قمنا بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد