ويكيبيديا

    "economic and social spheres" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجالات الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والاقتصادي والاجتماعي
        
    • المستويين الاقتصادي والاجتماعي
        
    • بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي
        
    The monopoly of knowledge was a very dangerous phenomenon which had generated the main problems of the developing countries in the economic and social spheres. UN وقال إن احتكار المعرفة ظاهرة خطيرة جدا، تنشأ عنها المشاكل الرئيسية للبلدان النامية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    These clusters would cover all the main subjects of United Nations activities in the economic and social spheres. UN ويمكن أن تغطي هذه التجميعات جميع المواضيع الرئيسية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Reforms were to take place in the economic and social spheres. UN كذلك تقرر القيام باصلاحات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Equality in the political, economic and social spheres UN المساواة على الصعيد السياسي والاقتصادي والاجتماعي
    1. Since the last report was examined in 2008, there have been changes in the demographic, political, economic and social spheres. UN 1 - سجلت، منذ آخر تقرير جرى النظر فيه في عام 2008، تغييرات في المجال الديمغرافي والسياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Such development can be achieved only to the extent that it is comprehensive, integrated and sustainable in both the economic and social spheres. UN ولا يمكن لهذه التنمية أن تتحقق إلا بالقدر الذي تكون فيه شاملة ومتكاملة ومستدامة على المستويين الاقتصادي والاجتماعي.
    Activities in the economic and social spheres were directly linked to the interests of the developing countries and future sustainable development. UN فاﻷنشطة المتعلقة بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي مرتبطة مباشرة بمصالح البلدان النامية ومستقبل التنمية المستدامة.
    Providing opportunity in term of linkages will create direct people-to-people contacts, which would help people to have better accesses in the economic and social spheres and improve their livelihoods as a whole. UN إن توفير الفرص في ما يتعلق بالوصلات سيتيح اتصالات مباشرة بين الناس ستساعد الناس على الوصول بشكل أفضل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وعلى تحسين معيشتهم ككل.
    The concerted activities carried out in the parliamentary area and in the economic and social spheres, in education and research, as well as culture and communications, are given careful attention by the Monegasque authorities. UN وتولي السلطات في موناكو عناية فائقة للأنشطة المنسقة التي يُضطلع بها في المجال البرلماني وفي المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية ومجالات الأبحاث فضلا عن الثقافة والاتصالات.
    At the same time, other bodies, such as the International Monetary Fund and the World Bank, have gained significant ground in economic and social spheres. UN وفي نفس الوقت، اكتسبت هيئات أخرى، من قبيل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، أهمية كبيرة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
    Institutional improvements under way deserve the political support of Member States so that current efforts at integrating the Organization's analytical and normative functions in the economic and social spheres may help regional and national efforts to generate positive repercussions worldwide. UN إن التحسينات المؤسسية التي تجري حاليا تستحق التأييد السياسي من الدول اﻷعضاء حتى يمكن للجهود الراهنة ﻹدماج المهام التحليلية والمعيارية للمنظمة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية أن تساعد الجهود اﻹقليمية والوطنية في تحقيق نتائج إيجابية على الصعيد العالمي.
    In order for our Organization to evolve, we cannot use the language of the twenty-first century in the economic and social spheres while at the same time using that of the nineteenth century when discussing political affairs. UN ولكي تتطور منظمتنا، لا يمكننا استخدام لغة القرن الحادي والعشرين في المجالات الاقتصادية والاجتماعية بينما نستخدم في الوقت نفسه لغة القرن التاسع عشر عندما نناقش الشؤون السياسية.
    We are heartened that the Agenda for Peace has been complemented with “An Agenda for Development”, which would not only enhance the capability of United Nations to do its work in the economic and social spheres but which will also facilitate the forging of a global partnership for development. UN ومما يثلج صدرنا أن تستكمل خطة للسلام ﺑ " خطة للتنمية " ، التي لن تعزز فقط قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية ولكنها ستيسر أيضا وضع أسس مشاركة عالمية من أجل التنمية.
    In the current thinking about the necessary reform measures, it is vital to keep in mind the reality of the dynamic change in the global economic and social spheres, the ever growing importance of market forces and the global nature of the changes. UN وعند التفكير حاليا بشأن تدابير اﻹصلاح الضرورية، من الحيوي أن توضع في الاعتبار حقيقة التغير الدينمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية العالمية، واﻷهمية المتنامية دوما لقوى السوق والطابع العالمي الذي تتسم به التغييرات.
    1. Morocco, aware of the spin-off benefits of space technologies in the economic and social spheres, has instituted a dynamic, realistic and sustainable policy for their inclusion in its development projects. UN ١ - ادراكا من المغرب لما للتكنولوجيات الفضائية من فوائد جانبية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية ، أرست سياسة دينامية وواقعية وقابلة للاستدامة لادراج تلك التكنولوجيات في مشاريعها الانمائية .
    :: The absence of adequate and appropriate mechanism permitting consultation and dialogue between the Arab parties active in the economic and social spheres: governments/business and private sectors/social welfare organizations / research centres / specialist federations. UN عدم وجود آليات مناسبة كافية تسمح بالتشاور والحوار بين الأطراف العربية الفاعلة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية: الحكومات/ قطاع الأعمال والقطاع الخاص/ مؤسسات الرعاية الاجتماعية/ مراكز الأبحاث/ الاتحادات النوعية.
    74. Mr. RADHY (Bahrain) noted the tremendous political and economic impact of the changes which had taken place in the world and which had driven the reform of the United Nations with a view to meeting countries' expectations in the economic and social spheres and in the area of security. UN ٧٤ - السيد راضي )البحرين(: لاحظ التأثير السياسي والاقتصادي الشديد للتغييرات التي شهدها العالم والتي حركت عملية اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة نحو تلبية تطلعات الدول في المجالات الاقتصادية والاجتماعية واﻷمنية.
    Indeed, best practices for governance in the political, economic and social spheres have spread to all continents and regions of the world. UN وفي الحقيقة إن أفضل الممارسات في تصريف شؤون الحكم في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي قد امتدت إلى جميع القارات والمناطق في العالم.
    There are still many obstacles to overcome in the political, economic and social spheres and in the quest of the international community for a more just, equitable, secure, peaceful and democratic world. UN ما زال هناك العديد من العقبات التي لا بد من التغلب عليها في المجال السياسي والاقتصادي والاجتماعي وفي سعي المجتمع الدولي إلى ايجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا وأمنا وسلاما وديمقراطية.
    In Nepal a positive discrimination policy has been adopted to increase representation of women and other disadvantaged groups in the civil service and the political, economic and social spheres. UN وفي نيبال اعتمدت سياسة للتمييز الإيجابي لزيادة تمثيل المرأة والفئات المحرومة الأخرى في الخدمة المدنية وفي المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    Such development can be achieved only to the extent that it is comprehensive, integrated and sustainable in both the economic and social spheres. UN ولا يمكن لهذه التنمية أن تتحقق إلا بالقدر الذي تكون فيه شاملة ومتكاملة ومستدامة على المستويين الاقتصادي والاجتماعي.
    The concept of human security incorporated both objective and subjective elements and had implications not only in the economic and social spheres but also in the political sphere, which fell outside the scope of UNIDO's agenda. UN وأما مفهوم الأمن البشري فيتضمن العناصر الموضوعية والعناصر الذاتية معا وينطوي على آثار لا تمسّ بالمجالين الاقتصادي والاجتماعي فحسب بل بالمجال السياسي أيضا، والذي يقع خارج نطاق جدول أعمال اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد