ويكيبيديا

    "economic capacity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة الاقتصادية
        
    • القدرات الاقتصادية
        
    He hoped that future consideration of the scale in the Committee on Contributions would reflect the actual economic capacity of Member States. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي النظر مستقبلا في الجدول في لجنة الاشتراكات إلى إبراز القدرة الاقتصادية الفعلية للدول الأعضاء.
    47. Table 3 reflects to a large extent the economic capacity of individual countries to provide their young generation with schooling. UN 47- ويعكس الجدول 3 إلى حد كبير القدرة الاقتصادية لفرادى البلدان على مد أجيالها الفتية بفرصة التردد على المدارس.
    The exercise of rights is heavily dependent on the economic capacity of individuals, women being more vulnerable. UN وتعتمد ممارسة الحقوق اعتمادا كبيرا على القدرة الاقتصادية لﻷفراد، مع كون النساء أكثر ضعفا.
    Thus, there is a need to preserve the patrimony of the region and use the economic capacity of the cultural sector for empowering development in the region. UN وهكذا، هناك حاجة إلى المحافظة على تراث المنطقة واستخدام القدرات الاقتصادية للقطاع الثقافي لتدعيم التنمية في المنطقة.
    Equally importantly, the improvement of the economic capacity of farmers provides a considerable improvement in the access of rural children to education. UN ويتساوى في الأهمية كذلك تحسين القدرات الاقتصادية للمزارعين بما يتيح أسباب تحسُّن ملموس في سُبل حصول أطفال الأرياف على التعليم.
    The proportions of the contributions may vary according to the nature of the activities and the economic capacity of the parties. UN وقد تتباين نسب المساهمات حسب البرامج والمشاريع المذكورة وحسب القدرة الاقتصادية لﻷطراف.
    :: Protect UNIFEM programmes that increase the economic capacity of women by ensuring that globalization and trade policies become pro-poor, pro-sustainability and pro-equality; UN ● توفير الحماية لبرامج الصندوق التي تؤدي إلى زيادة القدرة الاقتصادية للمرأة عن طريق ضمان أن تصبح العولمة والسياسات المتعلقة بالتجارة موجهة لصالح الفقراء والاستدامة والإنصاف؛
    These guidelines, inter alia, seek to address issues of programming, strengthen the economic capacity of families, advocate for the right to education and offer guidance in child protection as well as stigmatization. UN وهذه المبادئ التوجيهية، ضمن جملة أمور، تسعى إلى معالجة مسائل البرمجة، وتعزيز القدرة الاقتصادية للعائلات، والدفاع عن الحق في التعليم، وتقديم توجيهات بشأن حماية الأطفال وأيضا القضاء على الوصم بالعار.
    The new system of contributions to the regular budget and to peacekeeping operations should reflect the real economic capacity of individual Member States. UN وينبغي أن يعبر النظام الجديد للاسهامات في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام عن القدرة الاقتصادية الحقيقية لفرادى الــدول اﻷعضاء.
    Special attention was given to the strategic importance of regional cooperation, the need for infrastructure and the economic capacity of individual regions to enhance regional economic cooperation efforts. UN وأولي اهتمام خاص لﻷهمية الاستراتيجية للتعاون الاقليمي، والحاجة الى الهياكل اﻷساسية وكذلك القدرة الاقتصادية لكل منطقة على حدة على تعزيز جهود التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    Although ethnic and cultural ties might facilitate local integration and regional resettlement, the economic capacity of receiving countries and the necessary international support must be taken into account. UN ومع أن الروابط العرقية والثقافية تسهل الاندماج المحلي وإعادة التوطين اﻹقليمي، فإنه لا بد أن تؤخذ في الاعتبار القدرة الاقتصادية للبلدان المتلقية وضرورة وجود دعم دولي.
    The economic cost of landmines, in terms of lost agricultural production, the diversion of medical resources from other critical needs and the diminished economic capacity of landmine victims, is severe and is likely to increase for many years to come. UN والتكلفة الاقتصادية لﻷلغام البرية حادة من حيث الفاقد في اﻹنتاج الزراعي وتحويل موارد طبية عن احتياجات حرجة أخرى وتناقص القدرة الاقتصادية لضحايا اﻷلغام البرية، ومن المرجح أن تزداد التكلفة لسنوات عديدة قادمة.
    An argument in favour of such an approach is that economic integration effectively increases the economic capacity of groupings, through scale and efficiency effects regarding production costs or other dynamic investment effects. UN ومن الحجج المؤيدة لاتباع مثل هذا النهج أن التكامل الاقتصادي يزيد على نحو فعال القدرة الاقتصادية للتجمعات، من خلال تحقيق وفورات الانتاج الكبير وآثار تحسين الكفاءة فيما يتعلق بتكاليف الانتاج أو غير ذلك من اﻵثار الاستثمارية الدينامية.
    The emigration of highly skilled labour from the developing to the developed countries had undermined the economic capacity of those countries, leading to shortages in vital sectors such as health care and education, thus impeding their economic development and also their ability to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد عملت هجرة الأيدي العاملة العالية المهارة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو على تقويض القدرة الاقتصادية لتلك البلدان، مما أفضى إلى حدوث أوجه نقص في القطاعات الحيوية مثل الرعاية الصحية والتعليم، ومن ثم عرقلة تنميتها الاقتصادية وأيضا قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Burkina Faso, UNESCO developed a programme " Strengthening the economic capacity of Women for Primary Education in a rural zone in Burkina Faso " , that aims to develop literacy for women in order to ensure schooling for girls. UN وفي بوركينا فاسو، وضعت اليونسكو برنامجا بعنوان " تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة للتعليم الابتدائي في المناطق الريفية في بوركينا فاسو " ، يهدف إلى محو الأمية لدى المرأة لكفالة التعليم للفتيات.
    6. Also welcomes in this regard the launching of various initiatives, strategies and action plans aimed at, among other things, eradication, prevention, promotion, information, legislation, protection and welfare, education and research, enhancement of the economic capacity of women and the monitoring of the various forms of violence against women; UN 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد بإعلان بدء مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى، ترمي ضمن جملة أمور إلى القضاء على العنف والحيلولة دونه وتعزيز الوعي والإعلام وسن التشريعات وحماية المرأة ورعايتها والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛
    6. Also welcomes in this regard the launching of various initiatives, strategies and action plans aimed at, among other things, eradication, prevention, promotion, information, legislation, protection and welfare, education and research, enhancement of the economic capacity of women and the monitoring of the various forms of violence against women; UN 6 - ترحب أيضا في هذا الصدد بإطلاق مبادرات واستراتيجيات وخطط عمل شتى ترمي، ضمن جملة أمور، إلى القضاء على العنف والحيلولة دونه وتعزيز الوعي والإعلام وسن التشريعات وحماية المرأة ورعايتها والتعليم وإجراء البحوث وتعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة ورصد مختلف أشكال العنف ضد المرأة؛
    22. Peace, development and the rule of law were intrinsically interlinked and any call to strengthen the rule of law must accordingly take into account the need to strengthen the economic capacity of countries, particularly those in conflict or post-conflict situations. UN 22 - ويوجد ارتباط وثيق بين السلم والتنمية وحكم القانون ويجب لذلك أن تأخذ أية دعوة لتعزيز حكم القانون في الاعتبار الحاجة إلى تعزيز القدرة الاقتصادية للبلدان وخاصة البلدان التي تواجه ظروف نزاع أو التي خرجت منها.
    Monetary compensation to individuals for human rights violations may be thought to boost the economic capacity of the beneficiaries, which in turn may be thought to enhance development. UN ويمكن التفكير في أن التعويض المالي للأفراد على انتهاكات حقوق الإنسان يعزز القدرات الاقتصادية للمستفيدين منه، التي يمكن أن تعزز بدورها التنمية.
    UNESCO coordinates a project on strengthening the economic capacity of women for primary education in rural areas in Burkina Faso, covering preschool activities, literacy courses for women and income-generating activities. UN وتتولى اليونسكو تنسيق مشروع لتعزيز القدرات الاقتصادية للمرأة يُعنى بالتعليم الابتدائي في المناطق الريفية في بوركينا فاسو، ويشمل أنشطة ما قبل الالتحاق بالمدرسة، ودروسا لمحو أمية النساء، وأنشطة مدرة للدخل.
    One representative said that there was need to mainstream the environment into national development planning in the shift to a green economy, while being mindful of the economic capacity of individual countries and the particular challenges they faced, including in the areas of water and energy supply. UN وقال أحد الممثلين إن هناك حاجة لتعميم البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني عند الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر مع مراعاة القدرات الاقتصادية لكل بلد والتحديات التي تواجه ذلك البلد، بما في ذلك التحديات في مجال المياه وإمدادات الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد