ويكيبيديا

    "economic change" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التغيير الاقتصادي
        
    • التغير الاقتصادي
        
    • للتغير الاقتصادي
        
    • والتغيير الاقتصادي
        
    • التغير الاجتماعي
        
    The feminization of poverty reflects the underlying structural problems faced by women in the midst of economic change. UN وتفشي الفقر بين النساء إنما يعكس المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجهها النساء في خضم التغيير الاقتصادي.
    The latter argue that the rewards and costs of economic change are not distributed evenly between as well as within nations. UN ويحاجج هؤلاء بأن ثمار التغيير الاقتصادي وتكاليفه لا توزع بالتساوي لا بين اﻷمم ولا في داخلها.
    The regional gender programme: Empowering women as agents of economic change UN البرنامج اﻹقليمي المعني بنوع الجنس: تمكين المرأة بوصفها من فعاليات التغيير الاقتصادي
    This phase of economic change was accompanied by reform in other sectors. UN وقد رافق هذه المرحلة من التغير الاقتصادي اصلاح في قطاعات أخرى.
    The economic change was so abrupt that social safety nets were unable to keep up with the rate of deterioration. UN وكان التغير الاقتصادي مفاجئا إلى حد لم تتمكن شبكات اﻷمان الاجتماعية معه من مواكبة سرعة التدهور.
    Increased awareness of the gender dimension among politicians and administrators, as a result of the mainstreaming policy, had served to counteract the negative impact of economic change on women. UN واختتمت كلامها قائلة إن زيادة الوعي ﻷبعاد الجنسين بين السياسيين واﻹداريين، نتيجة سياسة إدخال الموضوع في التيار الرئيسي، كانت بمثابة التصدي لﻷثر السلبي للتغير الاقتصادي في المرأة.
    Markets and entrepreneurship will be a prime driver of decision-making and economic change. UN وستكون الأسواق والأعمال الحرة دافعا رئيسيا وراء صنع القرار والتغيير الاقتصادي.
    The growing number of women living in extreme poverty reflects the underlying structural problems faced by women in the midst of economic change. UN وتعكس اﻷعداد المتزايدة من النساء اللائي يعشن في فقر مدقع المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجه المرأة في غمرة التغيير الاقتصادي.
    19. Likewise, there is also the recognition that if the burden of economic change is borne disproportionately by women, economic development is unlikely to be sustainable. UN ١٩ - وهناك أيضا اقتناع بأن تحمل المرأة عبئا غير متكافئ في عملية التغيير الاقتصادي يؤدي على اﻷرجح الى عدم استدامة التنمية الاقتصادية.
    Accordingly, it is important for us to pursue active policies that stimulate business and productive investment and give priority to the generation of decent jobs, within a new model that endows economic change with a strong ethical component. UN وبالتالي، من الأهمية لنا أن ننتهج سياسات فعالة تنشّط قطاع الأعمال والاستثمار الإنتاجي وتعطي الأولوية لإيجاد فرص عمل كريمة، ضمن نموذج جديد يمنح التغيير الاقتصادي مكونا أخلاقيا قويا.
    37. She was concerned that recent economic change had reinforced rather than weakened traditional patriarchal thinking. UN 37 - وأعربت عن قلها من أن التغيير الاقتصادي الذي جرى مؤخرا قد عزز التفكير الأبوي التقليدي بدلا من أن يضعفه.
    129. The human right to food must also be protected within programmes for economic change and international trade. UN 129- ويجب أيضاً حماية حق الإنسان في الغذاء في إطار برامج التغيير الاقتصادي والتجارة الدولية.
    III. IMPACT OF economic change ON TRADE AND TRANSIT . 14 - 29 8 UN ثالثا - أثر التغيير الاقتصادي على التجارة والنقل العابرين
    III. IMPACT OF economic change ON TRADE AND TRANSIT UN ثالثا - أثر التغيير الاقتصادي على التجارة والنقل العابرين
    It was essential for the international community to provide effective support in order to ensure that economic change in those countries succeeded and that all social groups adjusted to the new situation. UN وقال إن من الضروري أن يوفر المجتمع الدولي دعما فعالا لضمان نجاح التغير الاقتصادي في تلك البلدان وتكيف جميع الفئات الاجتماعية مع الحالة الجديدة.
    Role of the State in economic change UN دور الدولة في التغير الاقتصادي
    Developments over the past decade, especially global economic restructuring, have proven that economic change is not gender neutral. UN وقـد أثبتت التطورات على مـدى العقـد الماضي، ولا سيما إعادة تشكيل الاقتصاد العالمي، أن التغير الاقتصادي لا يلتزم الحياد تجاه الجنسين.
    Rapid economic change and movement of capital and labour across boundaries create changing patterns of supply and demand, and consumption and production, which in turn affect forests. UN ويُنتِج التغير الاقتصادي السريع وحركة رأس المال واليد العاملة عبر الحدود أنماطا متغيرة من العرض والطلب، والاستهلاك والإنتاج، تؤثر بدورها على الغابات.
    This process of economic change has gone hand in hand with a process of democratization that has not proved sufficient to eradicate poverty and inequality; a new process of structural reform has therefore been set in motion to address this situation. UN وقد سارت عملية التغير الاقتصادي هذه جنبا إلى جنب مع عملية التحول الديمقراطي التي لم تكن كافية للقضاء على الفقر واللامساواة؛ ولذلك بدأت عملية جديدة للإصلاح الهيكلي من أجل معالجة هذه الحالة.
    Relevance to UNCCD: Information on land-use change is critical for integrated and sustainable land-use planning and as an indicator of economic change. UN 11- الصلة بالاتفاقية: تكتسي المعلومات المتعلقة بتغير استخدام الأراضي أهمية بالغة بالنسبة لتخطيط استخدام الأراضي على نحو متكامل ومستدام وكمؤشر للتغير الاقتصادي.
    45. With regard to the percentage of women who were unemployed, the Government was constantly monitoring the impact on employment of the current process of economic change and was according priority to determining the real availability of the labour force and the characteristics of labour supply and demand with a view to the rationalization and redistribution of the labour force. UN ٤٥ - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بالنسبة المئوية للنساء العاطلات عن العمل، ترصد الحكومة باستمرار أثر العملية الحالية للتغير الاقتصادي على العمالة وتمنح اﻷولوية لتحديد التوافر الحقيقي للقوى العاملة وسمات العرض والطلب في سوق العمل بغية ترشيد القوى العاملة وإعادة توزيعها.
    Yet, population policy can also make a major contribution to the eradication of poverty because population dynamics, economic change and social well-being are closely interlinked. UN غير أن السياسة السكانية يمكن أن تسهم أيضا بشكل كبير في القضاء على الفقر لأن هناك ترابطا وثيقا بين الديناميات السكانية والتغيير الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    economic change has failed to deliver the sustained, inclusive and equitable growth that is necessary for reducing poverty. UN وقد فشل التغير الاجتماعي في تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف الضروري لخفض الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد