ويكيبيديا

    "economic dimensions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأبعاد الاقتصادية
        
    • باﻷبعاد الاقتصادية
        
    • أبعادا اقتصادية
        
    • لﻷبعاد الاقتصادية
        
    Thus, the social and economic dimensions were better integrated into the environmental objectives. UN ومن ثم، فقد كان هناك إمعان في إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية في الأهداف المتصلة بالبيئة.
    We postulate that development must be regarded as an integral concept that does not have only economic dimensions. UN ونحن نسلِّم بأن التنمية يجب اعتبارها مفهوماً متكاملاً يتجاوز الأبعاد الاقتصادية.
    The economic dimensions of preventing the recruitment of children and reintegrating them into society need to figure prominently in the peacebuilding, recovery and development agenda of international agencies and bilateral donors. UN وينبغي أن تحتّل الأبعاد الاقتصادية لمنع تجنيد الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع مكانا بارزا في جدول أعمال الوكالات الدولية والجهات المانحة الثنائية المتعلق ببناء السلام والإنعاش والتنمية.
    Secondly, we should respect the institutional balance between the roles of the principal organs of the United Nations in addressing human rights issues, while avoiding attempts to address such issues from a limited security perspective that fails to take into account the social and economic dimensions. UN ثانيا، احترام التوازن المؤسسي القائم بين الأجهزة الرئيسية بالمنظمة في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان، والتصدي لمحاولات التعامل مع حقوق الإنسان من منظور أمني يتجاهل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية.
    The long-term challenges of balancing the economic dimensions of the security transition within the broader Kabul Process must be linked to the delivery of real and tangible improvements in the lives of ordinary Afghan citizens. UN ويتعين ربط التحديات الطويلة الأمد المشمولة في موازنة الأبعاد الاقتصادية لمرحلة نقل المسؤولية عن الأمن في إطار عملية كابل الأوسع نطاقا بإنجاز تحسينات حقيقية وملموسة في حياة المواطن الأفغاني العادي.
    Close consideration should also be given to the question of offering incentives for disarmament, to the destruction of weapons and to the monitoring and control of regional arms traffic, taking into account the economic dimensions of arms flows. UN وينبغي أيضا النظر عن كثب في مسألة تقديم حوافز على نزع السلاح وتدمير الأسلحة وفي رصد ومراقبة حركة الأسلحة على المستوى الإقليمي، مع الأخذ في الحسبان الأبعاد الاقتصادية لتدفقات الأسلحة.
    11. Canada is committed to working with the international community in tackling the economic dimensions of armed conflict. UN 11 - كندا ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي لمعالجة الأبعاد الاقتصادية للصراع المسلح.
    The World Bank had come to understand that the new goals could not be achieved unless society enabled poor people to chart their own destinies, and that the economic dimensions of development went hand in hand with the social dimensions. UN فقد أصبح البنك الدولي يفهم أنه لا يمكن تحقيق الأهداف الجديدة إلا بتمكين الناس من تخطيط مستقبلهم هم أنفسهم، وأن الأبعاد الاقتصادية للتنمية جرت يداً بيد مع الأبعاد الاجتماعية.
    53. Global mechanisms for coherence and coordination on social and environmental issues are, however, even weaker and more fragmented, making their integration with the economic dimensions more challenging. UN 53 - على أن الآليات الدولية لتحقيق الاتساق والتنسيق بشأن المسائل الاجتماعية والبيئية أشد ضعفا وأكثر تفتتا، مما يجعل دمجها مع الأبعاد الاقتصادية أكثر صعوبة.
    The significance of the economic dimensions for society rests not on their intrinsic economic merits but rather on how they best promote productive activities to satisfy human social needs. UN ولا ترتكز أهمية هذه الأبعاد الاقتصادية بالنسبة للمجتمع على مسوغاتها الاقتصادية الجوهرية، بل إلى الكيفية التي تعزز بها على أفضل وجه الأنشطة الإنتاجية لتلبية الاحتياجات الاجتماعية البشرية.
    I fully concur with the Secretary-General that peace agreements must involve a broader group of national stakeholders and go beyond political and security issues by considering critical economic dimensions at an early stage. UN وأتفق تماما مع الأمين العام على أن اتفاقات السلام يجب أن تشترك فيها مجموعة أكبر من ذوي المصالح الوطنيين وأن تتجاوز القضايا السياسية والأمنية وتنظر في الأبعاد الاقتصادية الحرجة في مرحلة مبكرة.
    economic dimensions of security UN الأبعاد الاقتصادية للأمن
    4. The two reports reviewed developments in the key economic dimensions of globalization, namely trade and international capital flows, for each of the two groups of countries. UN 4 - وقد استعرض التقريران التطورات في الأبعاد الاقتصادية الرئيسية للعولمة، أي التجارة وتدفقات رؤوس الأموال الدولية بالنسبة لكل من مجموعتي البلدان.
    24. Peace agreements must involve a broader group of national stakeholders and go beyond political and security issues by considering critical economic dimensions at an early stage. UN 24 - وينبغي أن تكون اتفاقيات السلام شاملة لمجموعة أوسع من أصحاب المصلحة الوطنيين وأن تتجاوز الأمور السياسية والأمنية بأن تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية المهمة في مرحلة مبكرة.
    Since the Summit, the traditional dependency of the " social " on the " economic " has been inverted, and the focus of the debate is now increasingly on the several economic dimensions of social development, be they trade, finance, technology or numerous others. UN ومنذ مؤتمر القمة، قلبت تبعية ' ' الشأن الاجتماعي`` التقليدية ' ' للشأن الاقتصادي`` رأسا على عقب، وما فتئ النقاش ينصب في الوقت الراهن على الأبعاد الاقتصادية المتعددة للتنمية الاجتماعية، سواء كانت تجارة أو مالية أو تكنولوجيا أو أبعادا أخرى كثيرة.
    The economic dimensions of Prolonged Occupation: Continuity and change in Israeli policy towards the Palestinian economy (2009). UN الأبعاد الاقتصادية لاستمرار الاحتلال: الثابت والمتغير في سياسة إسرائيل تجاه الاقتصاد الفلسطيني (2009).
    5. As social discontent, political turmoil and constitutional change spread through the Arab region in 2011, the economic dimensions of the transformation underway often received secondary attention. UN 5- ومع انتشار السخط الاجتماعي والاضطراب السياسي والتغيير الدستوري في المنطقة العربية في عام 2011، لم تحظ الأبعاد الاقتصادية للتحول الجاري إلا باهتمام ثانوي في كثير من الأحيان.
    General recommendation No. 21 notes that article 16 (1) (h) specifically refers to the economic dimensions of marriage and its dissolution. UN وتلاحظ التوصية العامة رقم 21 أن المادة 16 (1) (ح) تشير تحديدا إلى الأبعاد الاقتصادية للزواج ولانحلاله.
    General recommendation No. 21 notes that article 16 (1) (h) specifically refers to the economic dimensions of marriage and its dissolution. UN وتلاحظ التوصية العامة رقم 21 أن المادة 16 (1) (ح) تشير تحديدا إلى الأبعاد الاقتصادية للزواج ولانحلاله.
    With regard to the economic dimensions of the problem, there is now general agreement on several areas requiring further investigation, notably the impact of illicit drugs on employment, prices and taxation, trade and finance. UN وفيما يتعلق باﻷبعاد الاقتصادية للمشكلة، يوجد اﻵن اتفاق عام على مجالات عديدة تتطلب مزيدا من البحث، أبرزها أثر المخدرات غير المشروعة على العمالة واﻷسعار والضرائب والتجارة والمالية.
    Globalization encompasses not only economic dimensions, but also political, social, environmental, technological and cultural ones. UN فالعولمة لا تشمل أبعادا اقتصادية فحسب، ولكنها تشمل أيضا أبعادا سياسية واجتماعية وبيئية وتكنولوجية وثقافية.
    We must also pay urgent attention to the disturbing economic dimensions of the drug menace, which are seriously undermining our efforts. UN وعلينا أيضا أن نولـــــي اهتماما عاجلا لﻷبعاد الاقتصادية المزعجة لخطر المخدرات التي تقوض جهودنا بصورة كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد