ويكيبيديا

    "economic downturns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فترات الركود الاقتصادي
        
    • الانتكاسات الاقتصادية
        
    • فترات التراجع الاقتصادي
        
    • فترات الانكماش الاقتصادي
        
    • التكيف في فترات الهبوط الاقتصادي
        
    • حالات الانكماش الاقتصادي
        
    • فترات الانتكاس الاقتصادي
        
    • وفترات التراجع الاقتصادي
        
    • للركود الاقتصادي
        
    • والتراجع الاقتصادي
        
    • لحالات من الركود الاقتصادي
        
    Migrant workers are hardest hit during economic downturns as the sectors in which they are employed, such as construction, manufacturing and hospitality services, are highly vulnerable to job cuts. UN والعمال المهاجرون هم الأكثر تضررا خلال فترات الركود الاقتصادي لأن القطاعات التي يعملون فيها، مثل البناء والصناعات التحويلية وخدمات الضيافة، معرضة بشكل كبير لإجراءات خفض العمالة.
    Compared with other sources of capital that can fluctuate, depending on the political or economic climate, remittances make up a relatively stable source of income, often rising counter-cyclically at times of economic downturns. UN وبالمقارنة مع مصادر رأسمالية أخرى يمكن أن تتغير رهنا بالمناخ السياسي أو الاقتصادي، فإن الحوالات تشكل مصدرا ثابتا من الدخل، يرتفع غالبا لمواجهة تقلبات الدورة الاقتصادية أثناء فترات الركود الاقتصادي.
    They agreed that there was pressing need to address the internal economic weaknesses in island economies to better withstand international economic downturns and take advantage of global growth. UN واتفقوا على أن الحاجة ماسة إلى معالجة مواطن الضعف الداخلي في اقتصادات جزرهم من أجل زيادة الصمود أمام الانتكاسات الاقتصادية الدولية والإفادة من النمو العالمي.
    economic downturns have also produced adverse impacts on public health. UN وتُحدِث فترات التراجع الاقتصادي أيضا تأثيرات سلبية على الصحة العامة.
    In spite of its gravity, rural women's situation is still seldom present in the design of macroeconomic policies of many countries, while that situation becomes even more precarious during economic downturns. UN وبالرغم من خطورة حالة المرأة الريفية فإنها نادرا ما توضع على بساط البحث لدى رسم سياسات الاقتصاد الكلي في كثير من البلدان، بل تصبح حالتها أكثر غرابة خلال فترات الانكماش الاقتصادي.
    Social protection is also critical to protecting individuals and families from falling into poverty, particularly during economic downturns. UN وللحماية الاجتماعية أيضا أهمية بالغة في وقاية الأفراد والأسر من الوقوع في براثن الفقر، ولا سيما في حالات الانكماش الاقتصادي.
    They are frequently used strategically during economic downturns or in post-disaster or post-conflict settings. UN وهي كثيرا ما تستخدم بصورة استراتيجية خلال فترات الركود الاقتصادي أو الفترات التي تعقب الكوارث أو الصراعات.
    Inconsistent international funding for health places States that rely heavily on international assistance at risk of severe funding shortfalls during global economic downturns. UN ويؤدي التمويل الدولي غير المتناسق من أجل الصحة إلى تعريض الدول التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدات الدولية لخطر الوقوع في عجز شديد في التمويل خلال فترات الركود الاقتصادي العالمي.
    This situation reinforces pressures on women's unemployment and underemployment as well as on the unequal allocation of time between workplace and home, and is especially prevalent during economic downturns. UN ونتيجة لذلك تزداد الضغوط على بطالة المرأة وعمالتها الناقصة فضلا عن التوزيع غير المنصف للوقت بين مكان العمل والبيت، وينطبق ذلك بوجه خاص خلال فترات الركود الاقتصادي.
    Young workers tend to serve as buffers in times of economic uncertainty and shock, as they are typically among the first to be fired and the last to be hired during economic downturns. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    Young workers tend to serve as buffers in times of economic uncertainty and shock, as they are typically among the first to be fired and the last to be hired during economic downturns. UN وينحو العمال الشباب إلى أداء دور حاجز واق في أوقات الاضطرابات والصدمات الاقتصادية، وذلك لأنهم عادة من بين أول من يُطرد من العمل أثناء فترات الركود الاقتصادي وآخر من يُعاد توظيفهم.
    The potential impact of economic downturns on people already living in precarious and marginalized situations must be taken into consideration. UN ويتعين مراعاة التأثير الذي قد تحدثه الانتكاسات الاقتصادية في الناس الذين يواجهون فعلا ظروفا متقلبة ويتعرضون للتهميش.
    Unsurprisingly, social protection programmes that help households to weather economic downturns also keep children healthy and in school. UN ولا غرابة في أن برامج الحماية الاجتماعية التي تساعد الأسر المعيشية على الصمود في وجه الانتكاسات الاقتصادية تساهم أيضاً في تمتع الأطفال بصحة جيدة وإبقائهم في المدارس.
    Furthermore, because millions of older persons lack pensions, especially in developing countries, they are particularly vulnerable to economic downturns. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ملايين المسنين ليست لهم معاشات تقاعدية، ولا سيما في البلدان النامية، ولذلك يتسمون بالضعف البالغ إزاء الانتكاسات الاقتصادية.
    47. The recent global financial and economic crisis is recognized as one of the most severe and synchronized economic downturns experienced in the past 70 years. UN 47 - من المسلم به أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة هي واحدة من فترات التراجع الاقتصادي الأكثر حدة وتزامنا التي شهدتها السبعون سنة الماضية.
    In general, countries that have fared better through economic cycles, reducing the fluctuations in output, investment and employment, have been able to implement a consistent set of countercyclical economic policies, increasing public expenditure during economic downturns. UN وعلى وجه العموم، فإن البلدان التي حققت نتائج أفضل أثناء الدورات الاقتصادية، بخفض تقلبات الإنتاج والاستثمار والعمالة، كانت أقدر على تنفيذ مجموعة متسقة من السياسات الاقتصادية المعاكسة للدورات الاقتصادية، عن طريق زيادة الإنفاق العام إبان فترات التراجع الاقتصادي.
    8. Telecommunications infrastructure investment accounts for a large portion of capital expenditures in many countries and is likely to be adversely affected during economic downturns. UN 8- ويستأثر الاستثمار في الهياكل الأساسية للاتصالات بقسط كبير من الإنفاق المالي في بلدان عديدة ومن المرجح أن يتأثر سلباً خلال فترات الانكماش الاقتصادي.
    For example, despite the announced intentions, IMF in many cases is still prescribing pro-cyclical policies that can unnecessarily exacerbate economic downturns in a number of countries. UN ومثال ذلك أن صندوق النقد الدولي ما فتئ، رغم النوايا المعلنة، يضع سياسات مسايرة للدورات من شأنها أن تفاقم بلا داعٍ حالات الانكماش الاقتصادي في عدد من البلدان.
    59. To date, projects have succeeded in rebuilding war-torn communities; protecting people exposed to extreme poverty, sudden economic downturns and natural disasters; and addressing urban violence. UN 59 - وقد نجحت المشاريع، حتى الآن، في إعادة بناء مجتمعات محلية مزقتها الحروب؛ وتوفير الحماية لأشخاص معرضين للفقر المدقع وفترات التراجع الاقتصادي والكوارث الطبيعية المفاجئة؛ والتصدي للعنف في المناطق الحضرية.
    Moreover, compared to their male counterparts, a higher percentage of women work in vulnerable employment, which is less covered by social safety nets and is more vulnerable to economic downturns. UN وعلاوة على ذلك، توجد نسبة أعلى من النساء اللاتي يعملن في مجالات عمالة غير مستقرة بالمقارنة مع نظرائهن من الرجال، وهي مجالات أقل تغطية بشبكات الأمان الاجتماعي وأكثر عرضة للركود الاقتصادي.
    42. In 2008, increasing food prices, turmoil in financial markets, economic downturns and climate change have each had a particular impact on the poor. UN 42 - وفي عام 2008، خلف كل من تزايد أسعار الأغذية واضطراب الأسواق المالية والتراجع الاقتصادي وتغير المناخ أثرا بالغا على الفقراء.
    This has occurred in an environment of slow global economic growth, making developing countries vulnerable to economic downturns and external shocks. UN وقد حدث هذا في بيئة تشهد نموا اقتصاديا بطيئا على النطاق العالمي، وذلك أمر يجعل البلدان النامية عرضة لحالات من الركود الاقتصادي والصدمات الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد