ويكيبيديا

    "economic foundations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسس الاقتصادية
        
    • والأسس الاقتصادية
        
    • أسس اقتصادية
        
    • قواعد اقتصادية
        
    • ركائز الاقتصاد
        
    Development means creating the economic foundations for the improved well-being of all. UN فالتنمية تعني خلق الأسس الاقتصادية للارتقاء بالرخاء للجميع.
    It also includes development activities and establishing the economic foundations for countries on the Commission's agenda. UN فهو يشمل كذلك الأنشطة الإنمائية وإرساء الأسس الاقتصادية للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    That is central to ensuring the rebuilding and strengthening of the economic foundations for stability and overall development. UN وهذا ضروري لضمان إعادة بناء وتعزيز الأسس الاقتصادية للاستقرار والتنمية الشاملة.
    Those goals target security, justice, legitimate politics, economic foundations, and revenue and services. UN وتلك الأهداف موجهة إلى قطاعات الأمن والعدالة والسياسات الشرعية والأسس الاقتصادية والإيرادات والخدمات.
    To endure, peace needs solid economic foundations, sustainable development and growth. UN والسلام، لكي يدوم، يحتاج إلى أسس اقتصادية راسخة وتنمية مستدامة ونمو.
    It is proposed that new legislation should be adopted shortly on local self-government and on budgetary taxation, which should provide the economic foundations for local self-government. UN ومن المقترح أيضا أن يعتمد تشريع جديد عما قريب بشأن الحكم الذاتي المحلي والنظام الضريبي المتعلق بموازنة الحكومة المحلية مما يهيئ قواعد اقتصادية لهذا الحكم الذاتي المحلي.
    In the long term, strong economic foundations require economic diversification, an educated workforce and strong regulatory frameworks, in particular for resource management. UN أما في الأجل الطويل، فإن إقامة الأسس الاقتصادية تتطلب تحقيق التنوع الاقتصادي، وتوافر قوة عاملة متعلمة، وأطر تنظيمية قوية، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الموارد.
    Assistance should be given to the colonial Territories to help establish the sound economic foundations and good political education necessary to carry the responsibilities of self-government. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى الأقاليم المستعمرة من أجل إرساء الأسس الاقتصادية السليمة والتثقيف السياسي الجيد اللازم للاضطلاع بمسؤوليات الحكم الذاتي.
    Chapter III focuses on policy actions needed to rebuild the economic foundations of African countries and set the stage for high and robust economic growth. UN ويركز الفصل الثالث على الإجراءات السياساتية اللازمة لإعادة بناء الأسس الاقتصادية للبلدان الأفريقية، وتهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق نمو اقتصادي مرتفع وقوي.
    We must also revisit the debate over the economic foundations of state- and nation-building, problems that African countries will continue to have to confront. UN ويجب علينا أيضا إعادة إجراء المناقشة بشأن الأسس الاقتصادية لبناء الدولة والأمة، وهي مشاكل سيظل على البلدان الأفريقية أن تواجهها.
    In the current climate, however, developing countries are facing two pressing challenges that constantly erode their economic foundations: rising global oil prices and the lack of investment funds. UN بيد أن البلدان النامية تواجه في المناخ الراهن تحديين ملحين ما انفكّا يعملان على تآكل الأسس الاقتصادية التي تقوم عليها، وهما ارتفاع أسعار النفط العالمية ونقص أموال الاستثمار.
    economic foundations UN الأسس الاقتصادية
    The results of the operation include the elimination of a number of drug smuggling routes from Afghanistan, the closing of international and interregional channels for the delivery of synthetic drugs from Europe, the suppression of the activities of clandestine laboratories, the prevention of leakage of precursors into illicit circulation, and, finally, the destruction of the economic foundations of drug trafficking. UN ومن بين نتائج العملية إزالة عدد من مسالك تهريب المخدرات من أفغانستان وإغلاق قنوات دولية وأقاليمية لنقل العقاقير المخدرة التركيبية من أوروبا وقمع أنشطة المختبرات السرية ومنع تسرب السلائف إلى التداول غير المشروع، وأخيرا، تدمير الأسس الاقتصادية للاتجار بالمخدرات.
    economic foundations 19 - 22 7 UN الأسس الاقتصادية 19-22 7
    This benefit is firmly guaranteed by the socialist system, the solid foundations of the independent national economy and the socialist policy, and will further increase with the strengthening of the country's economic foundations.(Article 7, the Law on Educating and Upbringing Children) UN هذه الرعاية تضمن ضمانا أكيدا من قبل النظام الاشتراكي، والأسس المتينة للاقتصاد الوطني المستقل والسياسات الاشتراكية، وتزداد باستمرار،مع رسوخ الأسس الاقتصادية للبلاد (المادة 7).
    13. Such mid-course reviews could also provide a warning signal to the Security Council and to the international community as a whole if progress is not being made in consolidating the public institutions and the economic foundations for longer-term stability. UN 13 - ويمكن أن تتيح استعراضات منتصف المدة هذه أيضا إشارة إنذار لمجلس الأمن وللمجتمع الدولي ككل إن لم يحرز تقدم في مجال توطيد المؤسسات العامة والأسس الاقتصادية من أجل تحقيق الاستقرار على المدى الأطول.
    The g7+ has agreed on five peacebuilding and State-building goals -- inclusive politics, security, justice, economic foundations and revenues and services -- that will guide the identification of specific priorities for each of its member countries. UN واتفقت مجموعة الدول السبع الضعيفة على خمسة أهداف لبناء السلام وبناء الدولة - السياسات الشاملة، والأمن، والعدالة، والأسس الاقتصادية والإيرادات، والخدمات - سيُسترشَد بها في تبيّن الأولويات المحددة لكل من البلدان الأعضاء فيها.
    I call upon Member States to build on their commitments as set out in the Millennium Declaration and the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, and to support the incorporation into the post-2015 development agenda of peacebuilding considerations related to inclusive politics, security, justice, economic foundations and revenues and services. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تبني على التزاماتها على النحو المبين في إعلان الألفية والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وأن تدعم إدراج اعتبارات بناء السلام المتعلقة بالسياسة الشاملة والأمن والعدل والأسس الاقتصادية والإيرادات والخدمات، ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    As all who had emerged from long periods of colonial rule were well aware, factors both internal and external could reduce independence to a mere legal formality unless it had solid economic foundations. UN وكما لا يخفى على أي من الذين خرجوا من فترات طويلة من الحكم الاستعماري، هناك عوامل داخلية وخارجية على السواء قد تحول الاستقلال الى مجرد شكلية قانونية ما لم يكن قائما على أسس اقتصادية راسخة.
    Assistance should be given to the colonial Territories to help establish sound economic foundations and good political education so as to enable them to carry the responsibilities of self-government. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى اﻷقاليم المستعمرة من أجل اﻹسهام في إرساء أسس اقتصادية سليمة وخلق ثقافة سياسية جيدة بما يتيح لها تحمل مسؤوليات الحكم الذاتي.
    27. The international economic situation was such that the efforts made by the developing countries to develop long-term development strategies and lay down sound economic foundations were doomed to failure, thereby exacerbating political tensions. UN ٢٧ - والواقع أن الحالة الاقتصادية الدولية تؤدي حاليا إلى إحباط الجهود التي تبذلها البلدان النامية لوضع استراتيجيات إنمائية طويلة اﻷجل والحصول على قواعد اقتصادية صلبة، وهو ما يؤدي إلى توترات سياسية.
    The nurturing of human resources is vital for sustained development. Furthermore, the economic foundations of the LDCs should be strengthened through increased investment in infrastructure, energy, agriculture and rural development. UN وتعزيز الموارد البشرية يعد عنصرا حيويا لتحقيق التنمية المستدامة، وفضلا عن ذلك، ينبغي تدعيم ركائز الاقتصاد في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الاستثمار في البنى التحتية والطاقة والزراعة والتنمية الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد