ويكيبيديا

    "economic gain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكاسب اقتصادية
        
    • المكاسب الاقتصادية
        
    • كسب اقتصادي
        
    • الكسب الاقتصادي
        
    Are we willing to see the disappearance of whole countries for the sake of short-term economic gain? UN فهل نحن على استعداد ﻷن نشهد اختفاء بلدان بكاملها من أجل مكاسب اقتصادية قصيرة المدى.
    We are not comforted by the assurances of compliance by those who use this route for economic gain. UN ولا تطمئننا التأكيدات التي يقدمها الذين يستخدمون هذا الطريق لتحقيق مكاسب اقتصادية بأنهم ممتثلون.
    Most of the violent incidents recorded were assessed to have been carried out by criminal elements motivated by economic gain. UN وقد تبيﱠن أن معظم حوادث العنف المسجلة قامت بها عناصر إجرامية تدفعها الرغبة في تحقيق مكاسب اقتصادية.
    Left unchecked, they have the capacity to devour the benefits of economic gain. UN وإذا لم يتم التصدي لهذه الأمراض، فإن لديها القدرة على ابتلاع الفوائد المتحققة من المكاسب الاقتصادية.
    Those who are suffering the consequences of climate change are not those who reaped the benefits of economic gain by damaging the environment. UN وليس الذين يعانون من آثار تغير المناخ هم من جنوا ثمار المكاسب الاقتصادية عن طريق الإضرار بالبيئة.
    CRC was concerned by the large number of working children and in particular by the current practice of the Koranic schools, run by marabouts who use the talibés on a large scale for economic gain. UN 25- وشعرت لجنة حقوق الطفل بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال العاملين وبالخصوص إزاء الممارسات السائدة حالياً في المدارس القرآنية التي يديرها المرابطون الذين يستخدمون الطلاب على نطاق واسع لتحقيق كسب اقتصادي.
    The Somali economy is plagued with high levels of unemployment and few opportunities for legitimate economic gain. UN ويبتلي اقتصاد الصومال بمستويات عالية من البطالة وفرص قليلة من الكسب الاقتصادي المشروع.
    Please provide information on measures taken to ensure that women who engage in agricultural activities and who are resettled because their land is exploited for economic gain are provided with sustainable livelihood alternatives. UN ويُرجى تقديم معلومات عن توفير بدائل معيشية مستدامة للمرأة المشتغلة بأنشطة زراعية وأعيد توطينها بسبب استغلال أرضها لتحقيق مكاسب اقتصادية.
    33. These groups are motivated primarily by economic gain from illicit activities. UN 33- وهذه الجماعات يدفعها في الأساس تحقيق مكاسب اقتصادية من أنشطة غير مشروعة.
    Many important fish stocks are being undermined by high levels of IUU fishing motivated by economic gain. UN يجري تقويض كثير من الأرصدة السمكية الهامة نتيجة ارتفاع مستويات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم بدافع تحقيق مكاسب اقتصادية.
    Those assassinations appear to have triggered the re-emergence of clan-based warlordism oriented towards economic gain, rather than ideology or strategy. UN وأدت هذه الاغتيالات، فيما يبدو، إلى تجدد ظهور ' أباطرة الحروب` ذوي الأساس العشائري والساعين إلى تحقيق مكاسب اقتصادية أكثر من سعيهم إلى تنفيذ أيديولوجية أو استراتيجية معينة.
    Thus there is no shortage of such individuals, who see in any armed conflict an opportunity to become involved in exchange for pay, and they are shown tolerance when they commit cruel acts or engage in looting, which brings them additional economic gain, even as the conflict grows crueller and more inhuman. UN ولا تخلو الساحة من مثل هؤلاء الناس الذين يرون في كل نزاع مسلح فرصة للمشاركة لقاء أجر بصرف النظر عما يسيغونه ﻷنفسهم من اقتراف أعمال هي من قبيل الفظائع أو السلب والنهب تدر عليهم مكاسب اقتصادية اضافية ولكنها تطبع النزاع بمزيد من الفظاعة واللاإنسانية.
    It was, however, concerned that the spirit of the 1951 Geneva Convention relating to the Status of Refugees was being distorted by an increasing number of people migrating for solely economic gain, thus creating an unfair burden on and responsibility for the recipient States and undermining the status of those with legitimate claims to asylum. UN غير أنها تشعر بقلق ازاء تزايد عدد اﻷشخاص الذين يحرفون روح اتفاقية جنيـــف لعــــام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين ويهاجرون لتحقيق مكاسب اقتصادية فقط، مما يشكل عبئا جائرا ومسؤولية على الدول المستقبلة ويقوض مركز من لهم مطالب مشروعة بالنسبة للجوء.
    We recommend that there be clarification for the private sector partners to participate in the United Nations activities so that their participation is not solely for economic gain of the partners, but focused on the economic, social and environmental development of all peoples, particularly for those who live in conditions of poverty. UN إننا نوصي بأن يكون هناك إيضاح بالنسبة لمساهمة الشركاء من القطاع الخاص في أنشطة الأمم المتحدة حتى لا تقتصر مشاركتهم على تحقيق مكاسب اقتصادية للشركاء بل أيضا كي تركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة لجميع الناس لا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف الفقر.
    This means on the one hand that the author's work is protected as intellectual property against interventions in relation to its contents or form, and on the other hand that he has the right of exploitation and that he is, as a rule, entitled to financial participation in cases where his intellectual property is utilized by third parties for economic gain. UN وهذا معناه من ناحية، أن عمل المؤلف يتمتع بالحماية باعتباره ملكية فكرية ضد أي تدخلات فيما يتعلق بمحتواه أو شكله، ومن ناحية أخرى أن المؤلف له حق استغلاله وأنه يحق له، كقاعدة، الاستفادة منه مالياً، في الحالات التي يستغل فيها الغير هذا العمل لتحقيق مكاسب اقتصادية.
    The " new " owners, lacking proper knowledge and in light of the economic difficulties, are prone to clear their forests for other land uses, in order to make a rapid economic gain. UN أما المالكون " الجدد " فبحكم افتقارهم إلى المعرفة المناسبة، وفي ضوء الصعوبات الاقتصادية، فيصبحون عرضة للميل بهم نحو إزالة غاباتهم لاستغلال الأراضي في أغراض أخرى سعيا إلى تحقيق مكاسب اقتصادية سريعة.
    Lack of precipitation and snow cover has been a factor in the resumption of poppy cultivation, since poppies are drought-resistant and farmers need to irrigate a far smaller area for the same economic gain. UN وقد شكل الافتقار إلى هطول الأمطار والغطاء الثلجي عنصرا من عناصر استئناف زراعة الخشخاش، وذلك نتيجة مقاومة الخشخاش للجفاف وحاجة المزارعين إلى ري مناطق أصغر للحصول على نفس المكاسب الاقتصادية.
    Individual economic gain could not be given greater importance than the integrity of the ozone layer and human health. UN ولا ينبغي إعطاء المكاسب الاقتصادية الفردية أهمية أكبر من تكامل طبقة الأوزون وصحة الإنسان.
    This must be done within acceptable constitutional and legal parameters, while achieving mutual economic gain and maintaining peaceful coexistence. UN ويجب الاضطلاع بهذا في إطار معايير دستورية وقانونية مقبولة، في حين يتم تحقيق المكاسب الاقتصادية المتبادلة والمحافظة على التعايش السلمي.
    The Government of Canada has informed the Special Rapporteur that it is likely to introduce a bill proposing changes with a view to protecting children from adults who seek children for sexual services or who exploit young prostitutes for economic gain. UN ١٢- وأبلغت حكومة كندا المقررة الخاصة أن من المحتمل أن تقدم مشروع قانون يقترح إدخال تغييرات بغية حماية اﻷطفال من البالغين الذين يبحثون عن اﻷطفال بغية تحقيق خدمات جنسية أو الذين يستغلون البغايا من النشء لتحقيق كسب اقتصادي.
    Trading off short-term economic gain against future environmental preservation will, therefore, be difficult to achieve in Africa. UN لذا سيكون من الصعب أن يتحقق في أفريقيا إحلال صون البيئة في المستقبل محل الكسب الاقتصادي على المدى القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد