ويكيبيديا

    "economic interests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصالح الاقتصادية
        
    • مصالح اقتصادية
        
    • بالمصالح الاقتصادية
        
    • للمصالح الاقتصادية
        
    • والمصالح الاقتصادية
        
    • والاقتصادية
        
    • مصالحها الاقتصادية
        
    • ومصالح اقتصادية
        
    • ومصالحها الاقتصادية
        
    • مصالحهم الاقتصادية
        
    • الاقتصادية المشتركة
        
    • ومصالحهم الاقتصادية
        
    Foreign economic interests in Hong Kong will be accommodated. UN وسوف تراعى المصالح الاقتصادية اﻷجنبية في هونغ كونغ.
    Uzbekistan believed that the unprincipled economic interests of certain Western business partners had been behind the campaign. UN وتعتقد أوزبكستان بأن المصالح الاقتصادية المتجردة من المبادئ لبعض الشركاء التجاريين الغربيين كانت وراء هذه الحملة.
    In that respect, my country understands that health must take precedence over economic interests. UN وفي ذلك الصدد، يفهم بلدي أن الصحة يجب أن تحظى بالأسبقية على المصالح الاقتصادية.
    Uganda has neither territorial ambitions nor economic interests beyond the normal course of bilateral and regional economic cooperation. UN وليس لـــدى أوغندا أية أطماع إقليمية أو مصالح اقتصادية تتجاوز السياق العادي للتعاون الاقتصادي الثنائي واﻹقليمي.
    An agreement had also been reached with the European Union on the resolution on foreign economic interests. UN كما تم التوصل أيضا إلى اتفاق مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن القرار المتعلق بالمصالح الاقتصادية اﻷجنبية.
    It represents a state of well-being and abundance, shifting the paradigm to a State where the well-being of people is not subjected to economic interests. UN فهو يمثل حالة من الرفاه والوفرة، وتحويل النموذج إلى حالة لا يخضع فيها رفاه الناس للمصالح الاقتصادية.
    As they stood, they provided for a reasonable balance of both the economic interests of States of origin and the interests of States likely to be affected. UN وأضاف أنها بوضعها الحالي تحقق توازنا معقولا بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    States that are often captured by economic interests distort the balanced reflection of divergent national interests. UN والدول التي غالبــا ما تسيطر عليها المصالح الاقتصادية تُخلّ بالانعكاس المتوازن للمصالح الوطنية المختلفة.
    To strike a balance between economic interests and ecological aspects is in the interest of both the local and the global population. UN فتحقيق التوازن بين المصالح الاقتصادية والجوانب البيئية من مصلحة السكان المحليين وسكان العالم على السواء.
    Secondly, a balance must be struck between the economic interests of States and the interests of States likely to be affected. UN ثانيا، تجب الموازنة بين المصالح الاقتصادية للدول ومصالح الدول التي من المرجح أن تتأثر بتطبيق هذه المواد.
    The guide should be designed to promote private investment and protect the returns of investors without conflicting with the public policies of the host Government or the economic interests of the end users. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُتوخى في وضع الدليل العمل على تشجيع الاستثمار الخاص وحماية عائدات المستثمرين دون أن يتنازع ذلك مع السياسات العامة للحكومات المضيفة أو المصالح الاقتصادية للمستعملين النهائيين.
    Undoubtedly, competition issues are closely related to protection of consumers' economic interests. UN ولا شك أن قضايا المنافسة وثيقة الصلة بحماية المصالح الاقتصادية للمستهلكين.
    Worse still, it is due in many instances to the excessive bureaucracy and the need to protect economic interests. UN واﻷســوأ من ذلك أن هذا يرجع في حالات كثيرة إلى وجود بيروقراطيـة مفرطــة وحاجـة إلى حماية المصالح الاقتصادية.
    Aside from purely economic interests, we are bound together by the closest ties of historical and cultural traditions. UN وأرى أن المصالح الاقتصادية الخالصة تربطنا بروابط أوثق من التقاليد التاريخية والثقافية.
    The conflict therefore arises between short-term parental economic interests and the long-term interests of the children. UN وبالتالي ينشأ النزاع بين المصالح الاقتصادية القصيرة الأجل للأبوين والمصالح الطويلة الأجل للأطفال.
    Undoubtedly, competition issues are closely related to protection of consumers' economic interests. UN ولا شك أن قضايا المنافسة وثيقة الصلة بحماية المصالح الاقتصادية للمستهلكين.
    Such provisions have hampered the functioning of the Cuban economy since 1962 and constituted extraterritorial interference in the economic interests of third countries. UN ومنذ عهد يرجع إلى عام 1962، مثلت أحكام مشابهة ضربة موجهة إلى الاقتصاد الكوبي وتدخلا خارجيا في المصالح الاقتصادية لبلدان أخرى.
    Yes, we want to be involved, but as partners, not as victims of larger, more powerful economic interests. UN نعم، نحن نريد أن نشارك في ذلك، ولكن بوصفنا شركاء لا ضحايا مصالح اقتصادية أكبر وأقوى.
    The blockade also affects the economic interests of the United States, not just the rights of the United States. UN ويضر الحصار أيضا بالمصالح الاقتصادية للولايات المتحدة، وليس بحقوق الولايات المتحدة فحسب.
    Foreign economic interests operating in those Territories should respect the interests of the local population and protect the natural and human resources. UN وينبغي للمصالح الاقتصادية الأجنبية في تلك الأقاليم أن تراعي مصالح السكان المحليين وتحمي الموارد الطبيعية والبشرية.
    This is where we see a strong interlinkage between unsustainable patterns of production and consumption and economic interests. UN وهنا نرى ترابطا وثيقا بين أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة من ناحية والمصالح الاقتصادية من ناحية أخرى.
    It realized fully a fundamental principle of the Convention by ensuring a balance between humanitarian, military and economic interests. UN إذ حقق بالكامل مبدأً جوهرياً من مبادئ الاتفاقية وذلك بضمان التوازن بين المصالح الإنسانية والعسكرية والاقتصادية.
    Traditional and religious standards restrict the opportunities for women to realize their own economic interests on a par with men. UN وتحدّ المعايير التقليدية، والدينية من فرص المرأة في حماية مصالحها الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
    177. As regards the land rights of the Sami people, concern is expressed over the mining and other economic interests of national and international companies which may be threatening the way of life of Samis. UN ١٧٧ - وفيما يتعلق بحقوق الشعب الصامي في اﻷرض، فإنه يعرب عن القلق بشأن ما للشركات الوطنية والدولية من مصالح تعدينية ومصالح اقتصادية أخرى قد تهدد أسلوب الصاميين في الحياة.
    Unfortunately, not all States have refrained from using force to secure their foreign policy and economic interests. UN وللأسف، لم تُحجِم جميع الدول عن استخدام القوة لحماية سياساتها الخارجية ومصالحها الاقتصادية.
    Other drug traffickers, and particularly the drug cartels, finance private armies to preserve their economic interests. UN ويقوم غيرهم من تجار المخدرات، ولا سيما عصبة محتكري تجارة المخدرات، بتمويل جيوش خاصة لحماية مصالحهم الاقتصادية.
    Emphasis must be placed on building trust, and the importance of mutual support and association for development must be recognized, without losing sight of the need for recognition of common economic interests. UN لذا يجب أن ينصب التشديد على بناء الثقة كما يجب الاعتراف بأهمية الدعم المتبادل والارتباط بالنسبة إلى التنمية دون تجاوز لضرورة الاعتراف بالمصالح الاقتصادية المشتركة.
    The national laws of some States contain provisions aimed at protecting the property and economic interests of aliens in relation to expulsion. UN 481 - وتتضمن القوانين الوطنية لبعض الدول أحكاما تهدف إلى حماية ممتلكات الأجانب ومصالحهم الاقتصادية فيما يتصل بالطرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد