ويكيبيديا

    "economic level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصعيد الاقتصادي
        
    • المستوى الاقتصادي
        
    Migration issues, which had an impact on social development, could best be treated at the economic level through co-development and the generation of employment. UN ويمكن لقضايا الهجرة، التي تؤثر على التنمية الاجتماعية، أن تعالج على أفضل وجه على الصعيد الاقتصادي من خلال التنمية المشتركة وتوليد فرص العمل.
    On the economic level, achieving balance and stability in macroeconomics and encouraging private enterprise in a competitive and free environment constitute the future vision that will guide the Omani economy for the next 25 years. UN وعلى الصعيد الاقتصادي فإن تحقيق التوازن والاستقرار للاقتصاد الكلي وتطوير وتشجيع القطاع الخاص الذي يعمل في ظروف المنافسة الحرة، هو قوام الرؤية المستقبلية التي وضعت للاقتصاد العُماني لحقبة السنين الخمس والعشرين القادمة.
    At the economic level, we can expect a sharp increase in national production, which the Government has already set as our top priority. UN وعلى الصعيد الاقتصادي يمكننا أن نتوقع ارتفاعا كبيرا في الانتاج الوطني، الذي وضعته الحكومة بالفعل على رأس قائمة أولوياتنا.
    This organization is also providing low—cost medical services that are accessible to people with a low economic level of living. UN وتقدم هذه المنظمة خدمات طبية بأسعار زهيدة في متناول اﻷشخاص ذوي المستوى الاقتصادي الضعيف.
    But a State's economic level cannot be used to discharge a State from its obligation under the present articles. UN ولكن المستوى الاقتصادي للدولة لا يجوز اتخاذه ذريعة ﻹعفاء الدولة من التزامها المقرر بمقتضى هذه المواد.
    But if you want higher test scores start by changing the economic level of this community. Open Subtitles ولكن إذا كنتم تأملون تحقيق نتائج أفضل ينبغي البدأ بتحسين المستوى الاقتصادي لهذه الفئة من المجتمع
    Low commodity prices and a crushing external debt are among the factors which account for the continent's mediocre results at the economic level. UN واﻷسعار المنخفضة للسلع اﻷساسية والديون الخارجية الساحقة هما من العوامل المسؤولة عن النتائج المتواضعة التي أحرزتها القارة على الصعيد الاقتصادي.
    She pointed out that, while the current recession was one of the deepest faced by the developed world in recent years, the less developed countries had experienced a series of financial crises from which positive lessons could be learned, given that the world was interconnected at the economic level. UN وأشارت إلى أنه إذا في حين يعد الانكماش الحالي أزمة من أعمق الأزمات التي واجهها العالم المتقدم في السنوات الأخيرة فإن البلدان الأقل نمواً قد عانت من سلسلة من الأزمات المالية ويمكن استخلاص بعض الدروس الإيجابية منها، نظراً لأن العالم مترابط على الصعيد الاقتصادي.
    She pointed out that, while the current recession was one of the deepest faced by the developed world in recent years, the less developed countries had experienced a series of financial crises from which positive lessons could be learned, given that the world was interconnected at the economic level. UN وأشارت إلى أنه إذا في حين يعد الانكماش الحالي أزمة من أعمق الأزمات التي واجهها العالم المتقدم في السنوات الأخيرة فإن البلدان الأقل نمواً قد عانت من سلسلة من الأزمات المالية ويمكن استخلاص بعض الدروس الإيجابية منها، نظراً لأن العالم مترابط على الصعيد الاقتصادي.
    34. On the economic level, the integration of women was being carried out through a total ban on discrimination in the labour market and by encouraging women to establish small and medium-sized businesses. UN ٣٤ - وعلى الصعيد الاقتصادي فإن إدماج المرأة ما زال مستمرا نتيجة حظر أي تمييز ضدها في سوق العمل، وتشجيع المرأة على إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة.
    On an economic level, underdevelopment, poverty, hunger and marginalisation have intensified within the ongoing process of globalization, aggravating the structural imbalances and inequalities that affect the international economic order. UN وعلى الصعيد الاقتصادي فقد استشرى التخلف والفقر والجوع والتهميش وسط عملية العولمة الجارية، مما يفاقم عدم التوازن الهيكلي القائم ويوسع الفجوة في عدم المساواة مما يؤثر تأثيرا سيئا على النظام الاقتصادي العالمي.
    7. At the economic level, we once more support the call that is made to the international community in resolution 1701 (2006) to extend more of the assistance that is necessary for the reconstruction and development of Lebanon. UN 7 - على الصعيد الاقتصادي نؤكد مجددا النداء الوارد في القرار 1701 (2006) والموجه إلى المجتمع الدولي بأن ينظر في تقديم المزيد من المساعدة اللازمة لإعادة إعمار لبنان وتنميته.
    (b) At the economic level UN )ب( على الصعيد الاقتصادي
    In support of this interim period referred to in paragraph 128 above, and in order to realise the above-mentioned objectives, Darfur needs resources, which are considerably beyond its ability to mobilise at the local economic level in the short term. Therefore, it shall be assisted in its efforts through secure and regular financial transfers by the National Revenue Fund (NRF) and other national resources in addition to foreign aid. UN 129 - دعماً للفترة الاتفاقية الانتقالية الواردة في الفقرة (128) أعلاه، وتحقيقاً للأهداف سالفة الذكر، تحتاج دارفور إلى موارد تفوق بكثير مستوى قدرتها على التعبئة على الصعيد الاقتصادي المحلي على المدى القصير، ولذا ستتم مساعدتها في جهودها عن طريق تحويلات مالية مضمونة ومنتظمة يقوم بتنفيذها صندوق الإيرادات القومية، وكذلك عن طريق موارد قومية أخرى، فضلا عن المعونة الأجنبية.
    St. Helena needed to move away from the present situation where the economic level was maintained solely due to United Kingdom aid, to one which generated its own wealth by improving access to the island. UN وينبغي أن تخرج سانت هيلانة من هذه الحالة الراهنة التي تعزى المحافظة فيها على المستوى الاقتصادي إلى معونة المملكة المتحدة فقط والانتقال إلى حالة تولِّد فيها الجزيرة ثروتها من خلال تحسين الوصول إليها.
    St. Helena needed to move away from the present situation where the economic level was maintained solely due to United Kingdom aid, to one which generated its own wealth by improving access to the island. UN وينبغي أن تخرج سانت هيلانة من هذه الحالة الراهنة التي تعزى المحافظة فيها على المستوى الاقتصادي إلى معونة المملكة المتحدة فقط والانتقال إلى حالة تولِّد فيها الجزيرة ثروتها من خلال تحسين الوصول إليها.
    On a social and economic level, real efforts are being undertaken in our States, but such efforts still do not allow us to achieve the results hoped for, particularly in the fight against poverty. UN على المستوى الاقتصادي والاجتماعي، تبذل دولنا جهودا حقيقية، ولكن ما زالت تلك الجهود لا تسمح لنا بتحقيق النتائج المرجوة، ولا سيما في مكافحة الفقر.
    It is the view of the Commission that the economic level of States is one of the factors to be taken into account in determining whether a State has complied with its obligation of due diligence. UN وترى اللجنة أن المستوى الاقتصادي للدول يمثل أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد ما إذا كانت احدى الدول قد وفت بالتزامها ببذل العناية الواجبة أم لا.
    Evaluation of family economic level; UN :: تقييم المستوى الاقتصادي للأسرة.
    His experience in delivering training courses around the world had demonstrated that the barriers to inclusive education were the same, regardless of a country's economic level. UN وأضاف قائلاً إن خبرته في تقديم برامج تدريبية حول العالم قد بيَّنت أن العقبات التي تعترض التعليم الشامل هي نفس العقبات بغض النظر عن المستوى الاقتصادي للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد