ويكيبيديا

    "economic performance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأداء الاقتصادي
        
    • اﻷداء الاقتصادي في
        
    • والأداء الاقتصادي
        
    • لﻷداء الاقتصادي
        
    • بالأداء الاقتصادي
        
    • اﻷداء الاقتصادي للبلدان
        
    • وأدائها الاقتصادي
        
    Liberating the economic potential of women will elevate the economic performance of communities, nations and the world. UN ومن شأن إطلاق الإمكانات الاقتصادية للمرأة أن يرفع من الأداء الاقتصادي للمجتمعات والدول والعالم ككل.
    Over the past decade, the improved economic performance of Nigeria created a climate for enhanced social progress. UN خلال العقد الماضي، أفضى تحسُّن الأداء الاقتصادي في نيجيريا إلى تهيؤ المناخ لتعزيز التقدم الاجتماعي.
    Improved economic performance of industrial sectors, particularly in developing countries. UN :: تحسين الأداء الاقتصادي للقطاعات الصناعية، وخصوصا في البلدان النامية.
    However, such an impressive economic performance of the group masks regional, sectoral and country variations. UN على أن هذا الأداء الاقتصادي المذهل الذي حققته أقل البلدان نمواً كمجموعة يحجب أوجه تفاوت إقليمية وقطاعية وقطرية.
    It focuses first on the economic performance of the continent and its subregions for the year 2000. UN وتركز الوثيقة أولا على الأداء الاقتصادي للقارة ومناطقها دون الإقليمية في عام 2000.
    Following the impressive recovery in 1999, the economic performance of the region strengthened further in 2000. UN إثر الانتعاش المشهود الذي تحقق في عام 1999، ازداد الأداء الاقتصادي للإقليم قوة في عام 2000.
    The relative economic performance of developing regions during the 1990s was a reflection of the degree of progress made by each region in these two sectors. UN وجاء الأداء الاقتصادي النسبي للمناطق النامية في التسعينات معبرا عن درجة التقدم الذي أحرزته كل منطقة في هذين القطاعين.
    In addition, the programme provides training in managerial aspects, self-administration and leadership in order to improve the economic performance of women. UN وعلاوة على ذلك، يقدم البرنامج تدريبا في مجال الجوانب الإدارية والإدارة الذاتية والقيادة من أجل تحسين الأداء الاقتصادي للمرأة.
    The fee is based on the economic performance of the fishing industry. UN ويستند تحديد الرسوم إلى الأداء الاقتصادي لصناعة صيد الأسماك.
    It showed that the weak economic performance of landlocked developing countries was bound up with geographical factors. UN فهو يبين أن الأداء الاقتصادي الضعيف للبلدان النامية غير الساحلية مرتبط بعوامل جغرافية.
    Sections IV and V focus on the economic performance of the region in 2004 and the outlook for 2005. UN ويركز الفرعان الرابع والخامس على الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2004 والتوقعات في عام 2005.
    Improving the economic performance of cooperatives for employment generation UN تحسين الأداء الاقتصادي للتعاونيات من أجل توفير فرص العمل
    With the economic performance of the country still shaky, more workers, particularly women, are being pushed into the informal economy (Illo 1999). UN ومع بقاء الأداء الاقتصادي مهتزاً تم دفع المزيد من العمال وخاصة المرأة إلى الاقتصاد غير المنظم.
    Trade in services has been slowly gaining recognition as an important contributor to the economic performance of developing countries. UN 6- واعترف شيئاً فشيئاً بأن التجارة في الخدمات تمثل عاملاً مهماً يسهم في الأداء الاقتصادي للبلدان النامية.
    The poor economic performance of the period was also attributable, in part, to internal factors. UN وهذا الأداء الاقتصادي الضعيف خلال تلك الفترة يُعزى أيضا، جزئيا، إلى عوامل داخلية.
    economic performance of governments should be improved, through waste minimization and sustainable management of resources. UN وينبغي تحسين الأداء الاقتصادي للحكومات، عن طريق التقليل من التبذير إلى أدنى حد والإدارة المستدامة للموارد.
    The economic performance of the countries of Latin America and the Caribbean in 2003 reflected these trends. UN وقد عكس الأداء الاقتصادي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في عام 2003 هذه الاتجاهات.
    However, it appeared that the economic performance of developing economies was diverging according to their resource endowments. UN ولكن بدا أن الأداء الاقتصادي للبلدان ذات الاقتصاد النامي كان متفاوتاً وفقا لما لديها من موارد.
    76. In order to accelerate the economic performance of Africa, simultaneous and synergistic actions are needed in a number of areas. UN ٧٦ - ويلزم من أجل التعجيل بتحسين اﻷداء الاقتصادي في افريقيا، اتخاذ اجراءات متزامنة يؤازر بعضها بعضا في عدد من المجالات.
    Through their influence on the pace, patterns and diffusion of technological progress, as well as on competition, IPRs have an impact on innovation capacity and economic performance of both developed and developing countries. UN ولحقوق الملكية الفكرية عن طريق تأثيرها في وتيرة وأنماط ونشر التطور التكنولوجي، وكذلك في المنافسة، أثر في القدرة الابتكارية والأداء الاقتصادي للبلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    The Board commended the secretariat for the high quality of the Report and its comprehensive analysis of the economic performance of LDCs and the opportunities and constraints facing LDCs in attempts to enhance their participation in the multilateral trading system. UN وأثنى المجلس على اﻷمانة للتقرير الجيد للغاية ولتحليلها الشامل لﻷداء الاقتصادي ﻷقل البلدان نموا والفرص والمعوقات التي تواجهها هذه البلدان في محاولاتها من أجل تعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Unfortunately this latter issue is tied to overall economic performance of the country and the regional situation. UN ومن المؤسف أن هذه المسألة الأخيرة مرتبطة بالأداء الاقتصادي الشامل للبلد، والحالة الإقليمية.
    As a result, the question of how to compare the economic performance of countries using a common yardstick remains without a simple and convincing answer, although a great deal of work has been invested in improving our understanding of the problem and considerable intellectual ingenuity has been displayed in avoiding some damaging pitfalls. UN ونتيجة لهذا تبقى مسألة كيفية مقارنة اﻷداء الاقتصادي للبلدان باستخدام مقياس مشترك، دون حل بسيط ومقنع؛ رغم إنفاق جهد كبير في تحسين فهمنا للمشكلة وإثبات براعة فكرية هائلة في تلافي بعض الثغرات الضارة.
    To the extent debt servicing is a problem, traditional forms of debt relief, as well as debt standstills and debt write-offs can be employed, based on judgements on the future growth prospects and economic performance of affected countries, both as tools of crisis prevention and management. UN ويمكن، متى كانت خدمة الديون تمثل مشكلة، استخدام الأشكال التقليدية لتخفيف عبء الديون، إلى جانب تجميد حجم الديون وشطبها، على أساس تقدير احتمالات نمو البلدان المتضررة وأدائها الاقتصادي في المستقبل، بوصفها أدوات للوقاية من الأزمة ولإدارتها على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد