ويكيبيديا

    "economic policies and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السياسات الاقتصادية
        
    • للسياسات الاقتصادية
        
    • سياسات اقتصادية
        
    It propitiated important changes in economic policies and the implementation of structural reforms throughout the nineties. UN و أضفى هذا الوضع تغييرات هامة على السياسات الاقتصادية وعلى تنفيذ الإصلاحات الهيكلية على مدى عقد التسعينيات.
    Despite the liberalization of economic policies and the implementation of structural adjustment programmes, the pace of industrialization in African countries has been extremely slow and there has been little inflow of new investments and technology. UN ورغم تحرير السياسات الاقتصادية وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي، ما زالت وتيرة التصنيع في البلدان الافريقية بطيئة للغاية وما زالت تدفقات الاستثمارات الجديدة والتكنولوجيا قليلة.
    71. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which have had adverse effects on social investment. UN 71- وتلاحظ اللجنة وقع السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي التي تركت آثاراً سلبية على الاستثمار الاجتماعي.
    142. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which has had adverse effects on social investment. UN 142- وتلاحظ اللجنة وطأة السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي بما خلفه من آثار سيئة على الاستثمار الاجتماعي.
    Mr. Michel placed development in the context of the simultaneous convergence of national economic policies and the growing diversity among nations. UN ووضع السيد مايكل التنمية في سياق التلاقي المتزامن للسياسات الاقتصادية الوطنية مع التنوع المتنامي بين الدول.
    Monterrey gives us an opportunity to devote ourselves freely -- the developing countries to the implementation of responsible economic policies, and the developed nations to the advancement of the poorest among us. UN إن لقاء مونتيري يتيح لنا الفرصة لنقطع على أنفسنا بحرية عهدا بأن تنتهج البلدان النامية سياسات اقتصادية معقولة؛ وأن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بتقدم الفئات الأشد فقرا.
    206. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme, which have had adverse effects on social investment. UN 206- وتلاحظ اللجنة أثر السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي، الذي كانت له آثار ضارة على الاستثمار الاجتماعي.
    473. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which have had adverse effects on social investment. UN 473- وتلاحظ اللجنة وقع السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي التي تركت آثاراً سلبية على الاستثمار الاجتماعي.
    700. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme which has had adverse effects on social investment. UN 700- وتلاحظ اللجنة أثر السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي الذي كانت له عواقب وخيمة على الاستثمار الاجتماعي.
    990. The Committee notes the impact of economic policies and the structural adjustment programme, which have had adverse effects on social investment. UN 990- وتلاحظ اللجنة أثر السياسات الاقتصادية وبرنامج التكيف الهيكلي، الذي كانت له آثار ضارة على الاستثمار الاجتماعي.
    In Zimbabwe, it is due largely to inappropriate economic policies and the impact of the ongoing domestic political crisis on domestic and imported food prices, which account for a substantial share of the consumer price index. UN وفي زمبابوي، يرجع الارتفاع بصفة أساسية إلى السياسات الاقتصادية غير الملائمة وأثر الأزمة السياسية المحلية المستمرة وأسعار الأغذية المستوردة التي تشكل قسما كبيرا من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك.
    Achieving integration of economic policies and the establishment of a common Arab market also represent a major challenge to establishing an internationally recognized economic block. UN كما يُشكل تحقيق تكامل السياسات الاقتصادية وإنشاء سوق عربية مشتركة تحديا رئيسيا أمام قيام كتلة اقتصادية معترفا بها دوليا.
    7. We trust that the adoption of appropriate economic policies and the resolute participation of the developed countries and international financial institutions will overcome the current economic crisis. UN ٧ - وهم واثقون من أن اتخاذ السياسات الاقتصادية الملائمة والاشتراك بعزم من جانب البلدان النامية والمنظمات المالية الدولية سيتيح التغلب على هذه الحالة الراهنة.
    These aspects included, for example, the harmonization of economic policies and the standardization of rules, procedures, standards and practices within subregional and regional integration groupings in line with those evolved in the Uruguay Round. UN وتتضمن هذه الجوانب، على سبيل المثال، مواءمة السياسات الاقتصادية وتنميط القواعد والاجراءات والمعايير والممارسات داخل تجمعات التكامل دون الاقليمية والاقليمية بالتمشي مع تلك التي نشأت في جولة أوروغواي.
    The harmonization of economic policies and the greater understanding being established at the subregional level can only facilitate the realization of our aspirations for a strong and effective African Economic Community. UN ولا يُـمكن لتنســيق السياسات الاقتصادية والتفاهم اﻷكبر الناشئ على الصعيد دون اﻹقليمي إلا أن يؤديــا إلى تسهيل تحقيــق طموحاتــنا بقيــام جماعة اقتصادية أفريقية قوية وفعالة.
    Disincentives to foreign investors include small domestic markets, shortages of skilled labour, weak institutional capacity for the formulation and implementation of economic policies, and the lack of a basic functioning infrastructure. UN ومن مثبطات المستثمرين الأجانب الأسواق المحلية الصغيرة ونقص العمال المهرة وضعف القدرة المؤسسية لصياغة وتنفيذ السياسات الاقتصادية ونقص الهياكل الأساسية العاملة.
    The workshop evaluations showed that there had been increased awareness amongst the participants of the policy implications of gender issues in economic policies and the need to use sex and gender disaggregated data to inform economic policy formulation. UN وأظهرت معظم التقييمات التي أجريت في نهاية حلقات العمل هذه زيادة في وعي المشاركين بالآثار المترتبة في السياسات الاقتصادية على القضايا الجنسانية وضرورة استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في إثراء عملية صياغة السياسات الاقتصادية.
    Dispassionate analysis, however, reveals that the real cause of these problems lies with the Government's misguided economic policies and the suppression of private initiative. What is lacking in this unbalanced draft resolution is any mention of the context of United States policy, which is the urgent need for meaningful political and economic change of the island. UN والتحليل النزيه يبيﱢن أن السبب الحقيقي لهذه المشاكل يكمن في السياسات الاقتصادية المضللة التي تنتهجها الحكومة، وكبت المبادرة الفردية وما يفتقر إليه مشروع القرار غير المتوازن هذا هو أي ذكر لمضمون سياسة الولايات المتحدة المتثل في الحاجة الملحة إلى إجراء تغيير سياسي واقتصادي مفيد في الجزيرة.
    The Committee also requested the UNCTAD secretariat to intensify its research in the areas of environmental implications of production, reasonable logistical aspects in transportation, consumption and disposal of products, as well as the links between economic policies and the environment. UN كما طلبت اللجنة الى أمانة اﻷونكتاد تكثيف بحوثها في مجالات اﻵثار البيئية للانتاج، والجوانب اللوجيستية المعقولة في نقل المنتجات واستهلاكها والتخلص منها، بالاضافة الى الروابط بين السياسات الاقتصادية والبيئة.
    The recent structural rearrangement of the national economic policies and the open market economy are relevant issues. UN وتُعتبر إعادة الترتيب الهيكلي الحديث العهد للسياسات الاقتصادية الوطنية والاقتصاد السوقي المفتوح مسألتين لهما صلة بالموضوع.
    Many of the country's problems were due to global inequalities in the social and economic fields: poverty and other social ills were exacerbated by developing countries' protectionist economic policies and the enormous burden of external debt. UN وأرجع الكثير من المشاكل التي يعاني منها بلده إلى جوانب الإجحاف التي تسود العالم في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، حيث أشار إلى استشراء الفقر وغيره من الأدواء الاجتماعية نتيجة للسياسات الاقتصادية الحمائية المنتهجة في البلدان النامية والأعباء الهائلة للديون الخارجية.
    37. Debt relief alone without the implementation of sound economic policies and the strengthening of governance in the poorest countries would not produce the desired results. UN 37 - واستطرد يقول إن تخفيف عبء الديون بدون تنفيذ سياسات اقتصادية سليمة وتعزيز الإدارة في البلدان الأكثر فقرا لن يحقق النتائج المرجوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد