ويكيبيديا

    "economic reform and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإصلاح الاقتصادي
        
    • الاصلاح الاقتصادي
        
    • إصلاح اقتصادي
        
    • الاصلاحات الاقتصادية ومن
        
    • واﻹصلاح الاقتصادي
        
    • باﻹصلاح الاقتصادي وبرامج
        
    • لﻹصلاح الاقتصادي
        
    The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. UN والاتحاد يعلم من تجاربه الخاصة أن الإصلاح الاقتصادي والنمو الاقتصادي يجب أن يصحبهما الترابط الاجتماعي.
    A strong, transparent public sector is required to oversee the process of economic reform and to create an enabling environment for social development. UN ومن الضروري توافر قطاع عام قوي وشفاف للإشراف على عملية الإصلاح الاقتصادي وتهيئة بيئة تمكن من التنمية الاجتماعية.
    The unsustainable debt positions of these countries need to be addressed and solved in the context of the economic reform and adjustment. UN ففي سياق عمليات الإصلاح الاقتصادي والتكيف، يجب معالجة وحل أوضاع الديون التي لا تستطيع هذه البلدان تحملها.
    Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reform and liberalization measures. UN وينبغي توجيه موارد رسمية كافية للبلدان النامية التي تنفذ تدابير الاصلاح الاقتصادي ورفع القيود الاقتصادية بعيدة اﻷثر.
    At the national level, Trinidad and Tobago has undertaken a programme of economic reform and restructuring of the economy, which is almost complete. UN وعلى المستوى الوطني اضطلعت ترينيداد وتوباغو ببرنامج إصلاح اقتصادي وإعادة هيكلة الاقتصاد، أصبح مكتملا تقريبا.
    To that end, particular attention will be given to support their efforts at economic reform and for more efficient resource mobilization and use, including through ECDC/TCDC opportunities available in the region; and to secure greater participation of these countries in the growing intraregional flows of investment, finance, trade and technology. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيولى اهتمام خاص لتعزيز الجهود التي تبذلها تلك البلدان في مجال الاصلاحات الاقتصادية ومن أجل تعبئة الموارد واستخدامها على نحو أكفأ وذلك، بوسائل منها الاستفادة مما هو متاح في المنطقة من فرص التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، وضمان مشاركة هذه البلدان بقدر أكبر في التدفقات المتزايدة للاستثمار والتمويل والتجارة والتكنولوجيا داخل المنطقة.
    Our advice for the Cuban Government is to begin now the process of democratic change and economic reform and heed the international call to respect human rights and fundamental freedoms. UN ونصيحتنا للحكومة الكوبية أن تبدأ اﻵن بعملية التغيير الديمقراطي واﻹصلاح الاقتصادي وأن تنتصح بنصيحة المجتمع الدولي لها باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    We encourage the Government of Iraq to continue to take steps towards promoting economic reform and achieving peace and stability for its people. UN ونحن نشجع الحكومة العراقية على المثابرة على جهود الإصلاح الاقتصادي من أجل السلام والاستقرار لشعبها.
    economic reform and trade liberalization had created greater job opportunities for women, who now formed nearly 15 per cent of the labour force. UN وقد أوجد الإصلاح الاقتصادي وتحرير التجارة فرص عمل للنساء، اللاتي يشكلن الآن حوالي 15 في المائة من القوى العاملة.
    Resolution 2005/19. Effects of economic reform and foreign debt UN القرار 2005/19- آثار سياسات الإصلاح الاقتصادي والديون الخارجية
    :: Human rights obligations of creditor States and institutions, including joint responsibilities with debtor States, regarding the process and outcome of designing and implementing economic reform and foreign debt policy UN :: التزامات الحكومات والمؤسسات الدائنة تجاه حقوق الإنسان، بما يشمل المسؤوليات المشتركة مع الدول المدينة، بالنسبة لعملية تصميم وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وسياسة الدَين الخارجي والنتائج المترتبة عليهما
    It is essential that the Government of Angola take effective action on economic reform and governance. UN ومن الضروري أن تتخذ حكومة أنغولا التدابير الفعالة بشأن الإصلاح الاقتصادي ونظام الحكم.
    The Government of the Central African Republic has clearly made commendable efforts at economic reform, and these efforts should be supported. UN ولا شك أن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى بذلت جهودا جديرة بالثناء في مجال الإصلاح الاقتصادي.
    economic reform and development assistance to support the transition UN الإصلاح الاقتصادي وتقديم المساعدة الإنمائية من أجل دعم عملية الانتقال
    economic reform and Development Assistance to Support the Transition UN الإصلاح الاقتصادي وتقديم المساعدة الإنمائية من أجل دعم عملية الانتقال
    Mediated information can reinforce the status quo or advance policy goals of economic reform and a competitive market. UN وتستطيع المعلومات المنشورة في وسائط الإعلام أن تدعم الوضع الراهن أو تنهض بالأهداف السياساتية التي يحددها الإصلاح الاقتصادي وسوق المنافسة.
    Lessons can be learned from the economies of developing countries that embarked on economic reform and strengthened their financial institutions following the Asian financial crisis. UN ويمكن استخلاص الدروس من اقتصادات البلدان النامية التي شرعت في الإصلاح الاقتصادي وتعزيز مؤسساتها المالية في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية.
    They sought to provide a framework for designing economic reform and debt management policies that respected human rights obligations. UN والهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو إعطاء إطار لتصميم الإصلاح الاقتصادي وسياسات إدارة الديون التي تحترم الالتزامات بحقوق الإنسان.
    Romanian media currently played an important role in the public debate on economic reform and political life. UN وتضطلع وسائط اﻹعلام الرومانية حاليا بدور مهم في المناقشة العامة بشأن الاصلاح الاقتصادي والحياة السياسية.
    The Lao Government launched the New Economic Mechanism in 1986 to bring about rapid economic reform and to shift from a centrally planned economy to an open-market oriented system. UN وقد بدأت حكومة لاو الآلية الاقتصادية الجديدة في عام 1986 لتحقيق إصلاح اقتصادي سريع وللتحول من اقتصاد مخطط مركزيا إلى نظام متجه إلى السوق المفتوح.
    Where there was a good track record of economic reform and adjustment the total stock of official or officially guaranteed bilateral debt should be reduced. UN وينبغي أيضا تخفيض القيمة الاجمالية للدين الثنائي الرسمي أو الذي تضمنه الدولة عندما تحقق الدولة نتائج طيبة في تنفيذ برامجها المتعلقة باﻹصلاح الاقتصادي وبرامج التكيف.
    We have therefore defined our own strategy and tactics for economic reform and have achieved considerable progress in this respect. UN لذلك حددنا استراجيتنا وأساليبنا لﻹصلاح الاقتصادي وحققنا في ذلك نجاحا كبيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد