Education and training are of fundamental importance to enhancing the adaptability of Pacific islanders to economic reform in a rapidly changing world and region. | UN | والتعليم والتدريب لهما أهمية أساسية لتعزيز قدرة سكان جزر المحيط الهادئ على التكيف مع الإصلاح الاقتصادي في عالم ومنطقة يتسمان بسرعة التغير. |
Fiscal consolidation therefore remains high on the agenda for economic reform in Africa. | UN | ولذلك لا يزال تعزيز الموقف المالي يعتبر مسألة تتصدر برنامج الإصلاح الاقتصادي في أفريقيا. |
Together with economic reform in Belarus, there has been a reappraisal of the place and role of women in society, in view of the emergence of new opportunities, and new problems, in their daily lives. | UN | كان الإصلاح الاقتصادي في بيلاروس مصحوبا بتغير في الأفكار فيما يتعلق بدور ومكان المرأة في الحياة الاجتماعية، الأمر الذي فتح أمامها آفاقا جديدة لكن سبب لها أيضا مشاكل في الحياة اليومية. |
A programme of measures is being implemented to deepen and widen economic reform in Uzbekistan for the period 2011 to 2015, as well as measures to improve the business environment in the country. | UN | ويجري تنفيذ برنامج من التدابير لتعميق وتوسيع نطاق الإصلاح الاقتصادي في أوزبكستان للفترة من 2011 إلى 2015، فضلاً عن تدابير تحسين بيئة الأعمال في البلد. |
economic reform in many countries includes the introduction of competition into markets with former government monopolies. | UN | 70- ويشمل الإصلاح الاقتصادي في كثير من البلدان إدخال المنافسة في الأسواق التي توجد فيها احتكارات حكومية سابقة. |
Generally speaking, UNCTAD's programmes for the establishment or strengthening of competition authorities in the region had contributed to economic reform in these countries. | UN | وبوجه عام، فإن برامج الأونكتاد الخاصة بإنشاء أو تعزيز سلطات للمنافسة في المنطقة قد ساهمت في الإصلاح الاقتصادي في هذه البلدان. |
54. The successful introduction of a value-added tax was undoubtedly the high point of economic reform in 2006. | UN | 54 - لا شك في أن النجاح في بدء تطبيق ضريبة القيمة المضافة كان أبرز معالم الإصلاح الاقتصادي في عام 2006. |
It is obvious that the cost of economic reform in each would be greatly reduced if policy cooperation were to succeed in sharing risk and minimizing dislocations by providing adequate time for adjustments. | UN | وجلي أن تكلفة الإصلاح الاقتصادي في كل منها ستتراجع تراجعاً كبيرا إذا ما نجح التعاون في مجال السياسة العامة في تقاسم المخاطر وتقليل الاضطرابات إلى حدها الأدنى بتوفير الوقت الكافي لإجراء التعديلات. |
33. economic reform in many countries includes the introduction of competition into markets with former government monopolies. | UN | 33- يشمل الإصلاح الاقتصادي في كثير من البلدان إدخال المنافسة في الأسواق التي توجد فيها احتكارات حكومية سابقة. |
32. With regard to rural women, she said that the agrarian reform carried out in 2001 had been tied to the conclusion of economic reform in the villages. | UN | 32 - وقالت فيما يتعلق بالنساء الريفيات، إن الإصلاح الزراعي المطبق في عام 2001 كان مرتبطا بإنجاز الإصلاح الاقتصادي في القرى. |
Recent publications on development issues have shown that economic reform in the 1990s had very mixed results and in most developing countries did not lead to sustained growth at rates sufficient to reduce poverty significantly. | UN | 11 - أظهرت المنشورات الصادرة مؤخراً بشأن قضايا التنمية أن الإصلاح الاقتصادي في تسعينات القرن الماضي أسفر عن نتائج شديدة التباين ولم يؤدِ في معظم البلدان النامية إلى نمو مطرد بمعدلات كافية للحد من الفقر بصورة ملموسة. |
Recent publications on development issues have shown that economic reform in the 1990s had very mixed results and in most developing countries did not lead to sustained growth at rates sufficient to reduce poverty significantly. | UN | 11- أظهرت المنشورات الصادرة مؤخراً بشأن قضايا التنمية أن الإصلاح الاقتصادي في تسعينات القرن الماضي أسفر عن نتائج شديدة التباين ولم يؤدِ في معظم البلدان النامية إلى نمو مطرد بمعدلات كافية للحد من الفقر بصورة ملموسة. |
According to the World Bank's Economic Growth in the 1990s: Learning from a Decade of Reform, economic reform in the 1990s had very mixed results and in most countries did not lead to sustained growth at rates sufficient to reduce poverty significantly. | UN | 10- جاء في تقرير صادر عن البنك الدولي بعنوان النمو الاقتصادي في تسعينات القرن الماضي: استخلاص العبر من عقد من الإصلاح، أن الإصلاح الاقتصادي في تسعينات القرن الماضي أسفر عن نتائج شديدة التباين ولم يؤدِ في معظم البلدان إلى نمو مطرد بمعدلات كافية لخفض الفقر بشكل ملموس. |
Recent publications on development issues have shown that economic reform in the 1990s had very mixed results and in most developing countries did not lead to sustained growth at rates sufficient to reduce poverty significantly. | UN | 11 - أظهرت المنشورات الصادرة مؤخراً بشأن قضايا التنمية أن الإصلاح الاقتصادي في تسعينات القرن الماضي أسفر عن نتائج شديدة التباين ولم يؤدِ في معظم البلدان النامية إلى نمو مطرد بمعدلات كافية للحد من الفقر بصورة ملموسة. |
The new Government and economic reform in South Africa have also created favourable conditions for direct investment. | UN | وهيأت الحكومة الجديدة واﻹصلاح الاقتصادي في جنوب افريقيا أيضا الشروط المؤاتية للاستثمار المباشر. |