This is particularly important at a time when such areas as the health sector suffer from the impact of economic reforms and trade liberalization pursuant to WTO agreements. | UN | وهذا الأمر مهم بصورة خاصة في وقت تعاني فيه مجالات مثل قطاع الصحة من أثر تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتحرير التجارة عملا باتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
Through its analytical work, ECE will address such issues as economic reforms and its impact on income distribution, employment and poverty. | UN | وستتناول اللجنة، من خلال عملها التحليلي، قضايا من قبيل الإصلاحات الاقتصادية وأثرها على توزيع الدخل والعمالة والفقر. |
economic reforms and trade liberalization had brought to the forefront the need to address competition issues. | UN | وقال إن الإصلاحات الاقتصادية وتحرير التجارة أبرزت بصورة واضحة الحاجة لتناول قضايا المنافسة. |
Policies to combat poverty and inequality must be at the centre of economic reforms and should not be limited to alleviating the shock of adjustment policies. | UN | ويجب أن تكون سياسات مكافحة الفقر وعدم المساواة محور الإصلاحات الاقتصادية مع عدم اقتصارها على تخفيف صدمة سياسات التكيف. |
It is carrying out economic reforms and taking measures to strengthen regional economic cooperation. | UN | وتضطلع بالإصلاحات الاقتصادية وتتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي. |
economic reforms and strategic State management | UN | :: إجراء الإصلاحات الاقتصادية والإدارة الاستراتيجية للدولة |
The inconsistency and incoherence of the economic reforms and their postponement have led to long-standing unemployment and have intensified poverty. | UN | 353- وقد أفضى عدم اتساق وترابط الإصلاحات الاقتصادية وتأجيلها إلى ظهور مشكلة بطالةٍ طال أمدها وإلى تفاقم الفقر. |
economic reforms and the rejuvenation of the national economy are critical and should be supported by local and foreign investors. | UN | إن الإصلاحات الاقتصادية وتجديد دماء الاقتصاد الوطني أمران شديدا الحيوية وينبغي أن يلقيا الدعم من المستثمرين المحليين والأجانب. |
The election victory would allow the acceleration of much-needed economic reforms and stalled infrastructure projects. | UN | وكان هذا النصر الانتخابي من شأنه أن يُعجّل بتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية التي تشتد الحاجة إليها ومشاريع البنية التحتية المعطلة. |
Meeting of experts to examine the effects of economic reforms and structural adjustments on the socio-economic stratification of selected Latin American and Caribbean countries | UN | اجتماع للخبراء لدراسة آثار الإصلاحات الاقتصادية وإجراءات التكييف الهيكلي على التكوين الطبقي الاجتماعي والاقتصادي في مجموعة منتقاة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Our positive view is largely driven by the fact that developing countries are now in a better position than they were a decade ago, having reaped the benefits of the economic reforms and improved macroeconomic policies that they are pursuing. | UN | ويستند رأينا الإيجابي بصورة كبيرة إلى كون البلدان النامية الآن أحسن حالا مما كانت عليه قبل عشر سنوات، إذ جنت ثمار الإصلاحات الاقتصادية وحسنت ما تتبعه من سياسات عامة للاقتصاد الكلي. |
economic reforms and Financial Accountability | UN | الإصلاحات الاقتصادية والمساءلة المالية |
The law had been amended several times to reflect the Government's determination to establish a market economy and strengthen economic reforms and competitiveness. | UN | وقد أُدخلت على القانون تعديلات عديدة تَجَلّى فيها تصميم الحكومة على إرساء اقتصاد السوق وتعزيز الإصلاحات الاقتصادية والقدرة على المنافسة. |
" The Security Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. | UN | ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية. |
Many Governments, which have made great sacrifices in the framework of economic reforms and liberalization of their economies, feel they have yet to reap the anticipated benefits. | UN | وينتاب عدد كبير من الحكومات التي قدمت تضحيات كبيرة في إطار الإصلاحات الاقتصادية وتحرير اقتصاداتها شعور بأنها لم تجن بعد الثمار المنتظرة. |
The key challenges for policy makers, therefore, are to consolidate economic reforms and to accelerate and sustain economic growth. | UN | ولهذا تتمثل التحديات الرئيسية الماثلة أمام مقرري السياسات في تدعيم الإصلاحات الاقتصادية والإسراع بالنمو الاقتصادي ومواصلته. |
" The Council calls upon the Government of the Central African Republic to take concrete measures to implement economic reforms and to ease social tensions. | UN | ويدعو المجلس حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ الإصلاحات الاقتصادية وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية. |
The key challenges for policy makers, therefore, are to consolidate economic reforms and to accelerate and sustain economic growth. | UN | ولهذا تتمثل التحديات الرئيسية الماثلة أمام مقرري السياسات في تدعيم الإصلاحات الاقتصادية والإسراع بالنمو الاقتصادي ومواصلته. |
The Group encourages the Government of Guinea-Bissau to strengthen its commitment to economic reforms and urges donors and other partners to support the country's economic recovery and reconstruction. | UN | ويشجع الفريق حكومة غينيا - بيساو على أن تُقوِّي التزامها بالإصلاحات الاقتصادية ويحث المانحين والشركاء الآخرين على دعم الانتعاش الاقتصادي والتعمير في البلد. أولا - مقدمة |
It also seriously impedes the progress of economic reforms and the creation of market structures in our country. | UN | وهو أيضا يعرقل عرقلة جدية إحراز تقدم في الاصلاحات الاقتصادية وفي إنشاء هياكل السوق في بلدنا. |
Many Governments had taken advantage of that situation to undertake economic reforms and implement structural adjustment policies, despite the attendant social costs. | UN | واستفادت حكومات كثيرة من ذلك الوضع بإجراء إصلاحات اقتصادية وتنفيذ سياسات للتكيف الهيكلي رغم ما يصاحب ذلك من تكاليف اجتماعية. |
Accelerated implementation of economic reforms and transformation towards a new society, enhancing indications of economic growth require considerable additional material and financial resources. | UN | فالتنفيذ المعجل للاصلاحات الاقتصادية والتحول الى مجتمع جديد وتعزيز دلائل النمو الاقتصادي تتطلب الكثير من الموارد المادية والمالية الاضافية. |