It enjoys one of the most liberal economic regimes in Africa. | UN | وتتمتع جيبوتي بواحد من أفضل النظم الاقتصادية تحررا في أفريقيا. |
It has one of the most liberal economic regimes in Africa. | UN | ولها واحد من أكثر النظم الاقتصادية تحررا في أفريقيا. |
Yet this process of change in national and international economic regimes has also clearly demonstrated severe weaknesses in a number of areas. | UN | بيد أن عملية التغيير هذه في النظم الاقتصادية الوطنية والدولية قد أظهرت أيضا بوضوح نواحي ضعف حادة في عدد من المجالات. |
Djibouti enjoys one of the most liberal economic regimes in Africa. Its currency is freely convertible and there are no controls on capital movement. | UN | ٦ - وتتمتع جيبوتي بواحد من أكثر اﻷنظمة الاقتصادية تحــررا في أفريقيــا، وعملتها قابلة للتحويل بلا قيود، وليست لديها أي ضوابط على حركة رأس المال. |
Internationally, globalization underlines the need to establish effective international economic regimes based on intergovernmental agreements. | UN | وعلى الصعيد الدولي تؤكد العولمة ضرورة وضع نظم اقتصادية دولية فعالة تستند إلى الاتفاقات الحكومية الدولية. |
First was the supply-side constraints that necessitate inflows of investment and technology at a time of highly international competitive markets for these flows, and which call for innovative policies based on stable and transparent frameworks and market-friendly economic regimes. | UN | فهناك أولاً، القيود على جانب العرض التي تقتضي استقدام تدفقات من الاستثمار والتكنولوجيا في وقت تشتد فيه المنافسة على هذه التدفقات في الأسواق الدولية وتستلزم وجود سياسات ابتكارية تقوم على أطرٍ مستقرة شفافة ونظم اقتصادية صديقة للسوق. |
The country has one of the most liberal economic regimes in Africa. | UN | ولها واحد من أكثر النظم الاقتصادية تحررا في أفريقيا. |
The emergence of international economic regimes must not impinge on the policy space of States. | UN | ويجب ألا يتعدى نشوء النظم الاقتصادية الدولية على حيز السياسة العامة المتاح للدول. |
The country has one of the most liberal economic regimes in Africa. | UN | وتتمتع البلاد بواحد من أكثر النظم الاقتصادية تحررا في أفريقيا. |
This is particularly true of acceding countries in transition, which in some cases are still affected by trade restrictions introduced to deal with the previous economic regimes. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وتريد الانضمام إلى المنظمة، والتي لا تزال تعاني في بعض الحالات من القيود التجارية التي تم اﻷخذ بها للتعامل مع النظم الاقتصادية السابقة. |
143. In economic terms, African productivity has suffered because economic regimes tend to be tightly controlled and inefficiently managed by the state. | UN | 143 - بالنسبة للمجال الاقتصادي، لا تزال الانتاجية الأفريقية تعاني الضعف لأن الدولة تسيطر سيطرة شديدة على النظم الاقتصادية وتديرها إدارة غير فعالة. |
91. In general, the global economic regimes that enable or constrain development in least developed countries are much more powerful than the special international support measures for least developed countries. | UN | 91 - بصورة عامة، فإن النظم الاقتصادية العالمية التي تمكّن التنمية أو تقيدها في أقل البلدان نموا أقوى بكثير من تدابير الدعم الدولية الخاصة الموجهة لأقل البلدان نموا. |
To put this in practice, there was a need to improve international support mechanisms designed for developing countries, to reform the global economic regimes directly affecting the development prospects of developing countries, and to enhance South-South cooperation. | UN | ولتطبيق ذلك في الممارسة العملية، ثمة حاجة إلى تحسين آليات الدعم الدولية المصممة للبلدان النامية، وإلى إصلاح النظم الاقتصادية العالمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على إمكانات تحقيق التنمية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Conversely, if the transition economies are to integrate themselves into the world economy - including the existing international economic regimes and the organizations entrusted with global economic coordination - they must be able to provide information on certain variables according to standard nomenclatures and methodologies. | UN | وعلى العكـس فإنه اذا أريد للبلـدان التي تمـر اقتصاداتهــا بمرحلة انتقاليـة في الاقتصـاد العالمي - بما في ذلك النظم الاقتصادية الدولية الحالية، والمنظمات المعهود اليها بالتنسيق الاقتصادي العالمي - فإنها لا بد أن تتوفر لها القدرة على توفير متغيرات معينة وفقا للمسميات والمنهجيات المعيارية. |
13. Not only would enhanced management of the global economy follow from the new willingness of the countries in transition to play active roles in existing international economic regimes, roles they had largely spurned earlier; it would ease the task of multilateral organizations that are vital to ensuring the framework within which global peace and economic stability can be developed. | UN | ١٣ - وتحسين إدارة الاقتصاد العالمي لن يكون النتيجة الوحيدة للرغبة المستجدة لدى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ﻷن تؤدي أدوارا فعالة في النظم الاقتصادية الدولية القائمة، وهي أدوار كانت هذه البلدان تزدريها في السابق بصورة عامة، بل إن ذلك سيسهل مهمة المنظمات المتعددة اﻷطراف التي تعتبر ذات أهمية حيوية لتأمين اﻹطار الذي يمكن فيه إقامة السلم العالمي والاستقرار الاقتصادي. |
However, she emphasized the need to reform the existing development framework and to recognize that the ISMs should be a complement to - and not a substitute for - a reform of the global economic regimes, including a greater emphasis on productive capacities and countercyclical macroeconomic intervention, and ultimately the need for a better balance between State and market. | UN | بيد أنها أكدت على الحاجة إلى إصلاح إطار التنمية الحالي والاعتراف بأن آليات الدعم الدولي ينبغي أن تكون مكملاً - وليس بديلاً - لإصلاح النظم الاقتصادية العالمية، مع زيادة التركيز على القدرات الإنتاجية وتدخل الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية، وفي نهاية المطاف على ضرورة إيجاد توازن أفضل بين الدولة والسوق. |
However, she emphasized the need to reform the existing development framework and to recognize that the ISMs should be a complement to -- and not a substitute for -- a reform of the global economic regimes, including a greater emphasis on productive capacities and countercyclical macroeconomic intervention, and ultimately the need for a better balance between State and market. | UN | بيد أنها أكدت على الحاجة إلى إصلاح إطار التنمية الحالي والاعتراف بأن آليات الدعم الدولي ينبغي أن تكون مكملاً - وليس بديلاً - لإصلاح النظم الاقتصادية العالمية، مع زيادة التركيز على القدرات الإنتاجية وتدخل الاقتصاد الكلي لمواجهة التقلبات الدورية، وفي نهاية المطاف على ضرورة إيجاد توازن أفضل بين الدولة والسوق. |
6. Djibouti enjoys one of the most liberal economic regimes in Africa. Its currency is freely convertible and there are no controls on capital movement. | UN | ٦ - وتتمتع جيبوتي بواحد من أكثر اﻷنظمة الاقتصادية تحررا في افريقيا، وعملتها قابلة للتحويل بلا قيود، وليست لديها أي ضوابط على حركة رأس المال. |
The reform process, as the Report on the World Social Situation 1993 outlined, has been evolving along the following lines: (a) changing the balance between the public and private sectors; (b) stimulating private activity; (c) liberalizing internal and external economic regimes; (d) promoting popular participation; and (e) reforming governance. | UN | ولقد تطورت عملية اﻹصلاح، حسبما ذكِر موجز لها في التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، ١٩٩٣، في إطار ما يلي: )أ( تغيير التوازن بين القطاعين العام والخاص؛ )ب( وحفز النشاط الخاص؛ )ج( وتحرير اﻷنظمة الاقتصادية الداخلية والخارجية؛ )د( وتشجيع المشاركة الشعبية؛ )ﻫ( وإصلاح الحكومة. |
21. The hyperinflationary price escalations in the economies in transition, especially in Central Asia and the Russian Federation, slowed somewhat in 1994 and the early part of 1995, but inflation remains a fundamental challenge to their reform and restructuring efforts aimed at establishing market-oriented economic regimes. | UN | ٢١ - وانخفضت سرعة ارتفاع اﻷسعار التضخمي في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال، لا سيما في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي، في عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥، بيد أن التضخم لا يزال يمثل تحديا كبيرا أمام جهود الاصلاح وإعادة التنظيم الرامية إلى إقامة نظم اقتصادية سوقية المنحى. |
These national efforts should be vigorously backed up with enhanced international support mechanisms and development-friendly global economic regimes, and also supported through enhanced South-South development cooperation between least developed countries and other developing countries, and among least developed countries. | UN | وهذه الجهود الوطنية ينبغي أن تسندها بقوة آليات دعم دولي محسنة ونظم اقتصادية عالمية مراعية للبيئة، وأن يدعمها كذلك التعاون الإنمائي المعزز فيما بين بلدان الجنوب، بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأخرى، وكذلك في ما بين أقل البلدان نموا. |