ويكيبيديا

    "economic structure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيكل الاقتصادي
        
    • البنية الاقتصادية
        
    • هيكل اقتصادي
        
    • الهياكل الاقتصادية
        
    • والهيكل الاقتصادي
        
    • هيكلها الاقتصادي
        
    • بنية اقتصادية
        
    • بهياكل اقتصادية
        
    • للبنية الاقتصادية
        
    • والهياكل الاقتصادية
        
    • بنية الاقتصاد
        
    The concept of family was changing, reflecting dramatic shifts in economic structure and an evolving system of values. UN وقد أخذ مفهوم اﻷسرة يتغير فظهرت تغيرات مثيرة في الهيكل الاقتصادي ونظام القِيم اﻵخذ في التطور.
    International services other than tourism have risen significantly in the economic structure of most small island developing States. UN وزادت الخدمات الدولية بخلاف السياحة زيادة كبيرة في الهيكل الاقتصادي لمعظم تلك الدول.
    Beyond remittances, it also played a relevant role in the economic structure of countries of origin. UN وفضلا عما توفره من تحويلات مالية، فإنها تؤدي أيضا دورا مناسبا في بناء الهيكل الاقتصادي لبلدان المنشأ.
    Another takes a systemic view of the economic structure and its impact on relevant aspects of sustainable development. UN وينظر مسار آخر نظرة منهجية إلى البنية الاقتصادية وأثرها في الجوانب ذات الصلة بالتنمية المستدامة.
    How should the economic structure of a country, including its agricultural sector, its energy distribution networks and the size of the domestic market, be taken into account when policies affecting biofuels are being formulated? UN :: كيف يمكن مراعاة البنية الاقتصادية لبلد من البلدان، بما في ذلك قطاع الزراعة، وشبكاته في مجال توزيع الطاقة، وحجم سوقه المحلية، عند رسم السياسات التي تؤثر في الوقود الأحيائي؟
    The family is recognized as an economic structure that intersects with the larger social and economic system, UN من المسلم به أن الأسرة هي هيكل اقتصادي يتقاطع مع النظام الاقتصادي والاجتماعي الأوسع،
    Poor families became poorer as the economic structure deteriorated. UN وأصبحت اﻷسر الفقيرة أكثر فقراً مع تدهور الهياكل الاقتصادية.
    To reverse the process by promoting agriculture now required financial resources not only for that purpose, but also to address the social transition costs arising from another reorganization of the economic structure. UN وعكس هذه العملية عن طريق تعزيز الزراعة لا يتطلب الآن موارد مالية لهذا الغرض فحسب، بل أيضا لمعالجة تكلفة التحول الاجتماعي الناجمة عن إعادة تنظيم الهيكل الاقتصادي مرة أخرى.
    Estonia's economic structure has become quite similar to that of industrialized countries. UN وأصبح الهيكل الاقتصادي لإستونيا يماثل إلى حد ما الهيكل الاقتصادي للبلدان الصناعية.
    Manufacturing plays a crucial role in transforming the economic structure of poor economies. UN ويلعب التصنيع دورا حيويا في إحداث تحول الهيكل الاقتصادي للاقتصادات الفقيرة.
    This situation is the consequence of a family—based economic structure and reflects serious deficiencies in national development. UN ويعزى هذا الوضع إلى الهيكل الاقتصادي ذي الطابع العائلي. وتعكس هذه الحالة مواطن ضعف خطيرة بالنسبة للتنمية.
    More deliberate measures have to be taken to ensure the transfer of technology, which can lead to the transformation of the economic structure and industrialization. UN يتعين اتخاذ المزيد من التدابير القوية لكفالة نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تؤدي إلى تحويل الهيكل الاقتصادي والتصنيع.
    Consequently, the reform of the international economic structure needed to focus on the development aspirations of the world's poor. UN وعلى ذلك يلزم أن يركز إصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي على التطلعات الإنمائية لفقراء العالم.
    The economic structure was shifted along the line of industrialization and modernization. UN وتحول الهيكل الاقتصادي وفقا لمسار التصنيع و التحديث.
    It is the main element in the economic structure in rural Viet Nam. UN وتشكل العنصر الرئيسي في البنية الاقتصادية في المناطق الريفية في فييت نام.
    Through the linkages which they established, they could eventually change the economic structure of a country. UN ويمكنها احتماليا أن تغير البنية الاقتصادية لبلد ما عن طريق الروابط التي تنشئها.
    117. Productive capacities, trade and investment are interlinked and mutually reinforcing elements of the national and international economic structure. UN 117- إن الطاقات الإنتاجية والتجارة والاستثمار عناصر مترابطة ومتضافرة من عناصر البنية الاقتصادية الوطنية والدولية.
    Inclusive growth can be achieved through a more diversified economic structure that promotes productive employment. UN ويمكن تحقيق النمو الشامل للجميع من خلال هيكل اقتصادي أكثر تنوعا يعزز العمالة المنتِجة.
    Accordingly, the Seminar had been primarily devoted to the issue of trade and investment, which were of determining importance in the complex process of building a new economic structure. UN لذلك، كرست الحلقة الدراسية بشكل رئيسي لمسألة التجارة والاستثمار، التي لها أهمية حاسمة في العملية المعقدة لبناء هيكل اقتصادي جديد.
    He pointed out that while the mandates of the latter institutions were concerned with questions of finance, economic structure, structural adjustment, debt and other macro—economic issues, those questions could not be isolated from their effects on the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وأشار إلى أنه في حين أن ولايات المؤسسات الأخيرة تعنى بمسائل المال وتكوين الهياكل الاقتصادية والتكييف الهيكلي، والديون وقضايا الاقتصاد الكلي الأخرى، فإن هذه المسائل والقضايا لا يمكن عزلها عما يترتب عليها من آثار على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In today’s world, the economic order and economic structure are extremely irrational and unequal. UN وفي عالمنا اليوم، يلاحظ عدم منطقية النظام الاقتصادي والهيكل الاقتصادي وعدم تكافؤهما.
    Countries were affected to different degrees, depending on their economic structure and vulnerability to shocks. UN وتضررت البلدان بدرجات متفاوتة حسب هيكلها الاقتصادي وسرعة تأثرها بالصدمات.
    The leaders affirm that the continued achievement of growth rates that are essential and appropriate for their countries is contingent on security and stability in the region, further economic reform efforts in their countries, the building of an efficient economic structure, further integration into the global economy, success in attracting investment, and more rapid technology transfer. UN ويؤكدون أن استمرار تحقيق معدلات نمو مضطردة وملائمة في دولهم مرهون بتحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة، ومواصلة استمرار جهود الإصلاح الاقتصادي في دولهم والعمل على إقامة بنية اقتصادية تتسم بالكفاءة وتعزيز الاندماج في الاقتصاد العالمي، واستقطاب الاستثمارات، وتسريع نقل التقنية.
    We are aware that the transit countries concerned are themselves developing countries, often of broadly similar economic structure and beset by similar scarcity of resources as the landlocked developing countries. UN ونحن ندرك أن بلدان المرور العابر المعنية هي ذاتها بلدان نامية وكثيرا ما تتصف بهياكل اقتصادية مماثلة إلى حد كبير وتصادفها ندرة في الموارد على غرار البلدان النامية غير الساحلية.
    41. Whatever strategy might have been pursued in the four decades of Israeli occupation of the Palestinian territory, there has been one constant in the equation: expanding Israeli settlement and occupation controls as against diminishing Palestinian economic policy space, territory and economic structure and scale. UN 41- وأياً كانت الاستراتيجية التي يمكن أن تكون قد انتُهجت خلال العقود الأربعة من الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية، فإن هناك عاملاً ثابتاً واحداً في المعادلة، وهو: توسع الاستيطان الإسرائيلي وسيطرة الاحتلال مقابل تضاؤل حيز السياسات الاقتصادية المتاح للفلسطينيين وتقلص الأراضي والهياكل الاقتصادية الفلسطينية.
    There was a great imbalance in Palestine's economic structure, which would have a negative impact in the long run unless the international community intervened to rectify it. UN ونبَّه إلى وجود خلل خطير في بنية الاقتصاد الفلسطيني، الأمر الذي سيكون له تأثيرات سلبية على المدى الطويل، إن لم يتم التدخل من قبل المجتمع الدولي لمواجهة هذا الخلل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد