ويكيبيديا

    "economic transition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحول الاقتصادي
        
    • الانتقال الاقتصادي
        
    • اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • للتحول الاقتصادي
        
    • تحول اقتصادي
        
    • بالتحول الاقتصادي
        
    • انتقال اقتصادي
        
    • فيها الاقتصاد بفترة انتقالية
        
    • التحوُّل الاقتصادي
        
    • اقتصادها بمرحلة انتقالية
        
    • لمرور الاقتصاد بمرحلة انتقالية
        
    • مرحلة التحول
        
    • تحولها الاقتصادي
        
    These crimes are closely related to economic transition and socio-political changes. UN وتعتبر أن هذه النوعية من الجرائم وثيقة الصلة بمرحلة التحول الاقتصادي والتغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    These crimes are closely related to economic transition and socio-political changes. UN وتعتبر أن هذه النوعية من الجرائم وثيقة الصلة بمرحلة التحول الاقتصادي والتغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    The problems of the economic transition have proved to be a heavy burden on the country’s economy. UN ولقد اتضح أن مشاكل التحول الاقتصادي شكلت عبئا كبيرا على اقتصاد البلد.
    The economic transition in the Maldives complements an ambitious political transition from autocracy to democracy. UN يكمل الانتقال الاقتصادي في ملديف مرحلة الانتقال السياسي الطموح من مرحلة حكم الفرد المطلق إلى مرحلة الديمقراطية.
    She also observed that Mongolian men suffered from the effects of economic transition not because of their sex, but as Mongolian citizens. UN وأضافت قائلة إن الرجال المنغوليين يعانون من آثار الانتقال الاقتصادي لا بسبب جنسهم بل بسبب كونهم مواطنين منغوليين.
    Countries with economies in transition face energy deficiency and fuel poverty arising from economic transition. UN تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نقصا في الطاقة وعوزا في الوقود ناجمين عن التحول الاقتصادي.
    UNDP specifically addressed issues relating to the social impact of the ongoing economic transition, to governance and to aid coordination and management. UN وتصدى البرنامج على وجه التحديد للقضايا المتصلة باﻷثر الاجتماعي للتحول الاقتصادي الجاري، وبالحكم، وبتنسيق المساعدات وإدارتها.
    During economic transition, even large States cannot cope alone with environmental problems of such magnitude. UN فخــلال فتــرة التحول الاقتصادي لا تستطيع حتى الدول الكبيرة أن تواجه وحدها مشاكل بيئية بهذا الحجم.
    To date, these reports have concentrated on issues of economic transition in Eastern Europe. UN وركزت التقارير حتى اليوم على مسائل التحول الاقتصادي في أوروبا الشرقية.
    46. economic transition and sustainable human development. UN ٤٦ - التحول الاقتصادي والتنمية البشرية المستدامة.
    In many of the successor States of the former Soviet Union and the former Yugoslavia, the problems of economic transition have had to take second place while problems of political stability and national identity are addressed. UN وفي العديد من الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة، لزم أن تحتل مشاكل التحول الاقتصادي المرتبة الثانية عند التصدي لمشاكل الاستقرار السياسي والهوية الوطنية.
    In other cases, cessation of open hostilities, as in the Republic of Moldova, Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan, are only now allowing economic transition and development strategies to begin to be put in the policy agenda. UN وفي حالات أخرى، فإن وقف اﻷعمال القتالية العلنية، كما هو الحال في أذربيجان وأرمينيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان، لا يتيح إلا حاليا بدء وضع استراتيجيات التحول الاقتصادي والتنمية في جدول أعمال السياسات.
    The Czech Republic was coping successfully with the complicated period of economic transition. UN وتمر الجمهورية التشيكية بنجاح بفترة الانتقال الاقتصادي المعقدة.
    None the less the success of economic transition in central and eastern Europe is crucial to stability in Europe as a whole. UN ومع ذلك يظل نجاح الانتقال الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا حاسما بالنسبة للاستقرار في أوروبا ككل.
    24. Over 60 per cent of the countries with legislation for statistics had enacted their statistical laws prior to the endorsement of the Fundamental Principles of Official Statistics, while more than half of the North and Central Asian countries had passed their statistics laws after 1994, during the initial stage of economic transition. UN المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، في حين أصدر أكثر من نصف بلدان شمال ووسط آسيا قوانينه الإحصائية بعد عام 1994، خلال المرحلة الأولى من فترة الانتقال الاقتصادي.
    One delegation stressed the specific discrimination of elderly women in the labour market in countries in economic transition. UN وشدد أحد المندوبين على نوع خاص من التمييز وهو التمييز ضد المرأة المتقدمة في السن في سوق العمل بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    These agencies can access funding on behalf of developing countries and those in economic transition for activities consistent with the GEF operational strategy. UN وهذه الوكالات يمكن أن تحصل على التمويل لصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تنفيذ الأنشطة التي تتسق مع استراتيجية أعمال مرفق البيئة العالمية.
    About 20 per cent was used to provide financial support to participants from developing countries and countries in economic transition to attend informal meetings and workshops in Bonn or in developing countries. UN واستخدم نحو 20 في المائة لتوفير الدعم المالي للمشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لحضور الاجتماعات غير الرسمية وحلقات التدارس في بون أو في البلدان النامية.
    In situations of major economic transition, development, reconstruction or recovery from conflict or natural disasters, conditions may favour fraud more than efforts to prevent, deter or control it. UN وفي الحالات التي تشهد عمليات كبرى للتحول الاقتصادي أو التنمية أو الإعمار أو التعافي من الصراعات أو الكوارث الطبيعية، قد تغدو الأوضاع مواتية للاحتيال منها للعمل على منعه أو ردعه أو مكافحته.
    In other words, for Afghanistan to become truly self-reliant, apart from the security transition, we will need a comprehensive economic transition. UN بعبارة أخرى، بغية أن تعتمد أفغانستان على نفسها حقاً، وبصرف النظر عن الانتقال الأمني، سوف نحتاج إلى تحول اقتصادي شامل.
    In Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, the problems associated with economic transition had proved to be extremely complex. UN وفي وسط وشرق أوروبا والاتحاد السوفياتي السابق، دللت المشاكل المرتبطة بالتحول الاقتصادي على أنها في غاية التعقيد.
    To date, these reports have concentrated on issues of economic transition in Eastern Europe. UN وقد ركزت هذه التقارير حتى هذا التاريخ على مسائل المرور بمرحلة انتقال اقتصادي في أوروبا الشرقية.
    45. The Committee recognizes that periods of political instability, ethnic tensions, low economic growth and increasing poverty in a period of economic transition have impacted negatively on the State party's efforts to implement the Convention. UN 45 - وتعترف اللجنة بأن فترات عدم الاستقرار السياسي، والتوترات الإثنية، والنمو الاقتصادي المتدني، والفقر المتزايد في فترة يمر فيها الاقتصاد بفترة انتقالية أثرت على نحو سلبي على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية.
    6. In its concluding comments of 2002, the Committee noted that the economic transition, from a centrally planned economy to a market economy, during the last decade had posed serious challenges to the effective implementation of the Convention, and that the restructuring processes had disproportionately affected women. UN 6 - أشارت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2002 إلى أن التحوُّل الاقتصادي من اقتصاد مخطط مركزيا إلى اقتصاد سوقي خلال العقد الأخير شكَّل تحديات خطيرة للتنفيذ الفعال للاتفاقية، وأشارت إلى أن عمليات إعادة الهيكلة أثرت على النساء بشكل غير متناسب.
    The problems are acute in the formerly centrally planned economies, which are in economic transition and are implementing major reform programmes. UN وتشتد حدة المشكلات في البلدان ذات الاقتصاد المخطط مركزيا سابقا، التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية وتنفذ برامج إصلاح كبرى.
    (l) Analyse and respond, as necessary, to the major reasons why men and women may be affected differently by the process of job creation and retrenchment associated with economic transition and structural transformation of the economy, including globalization; UN (ل) تحليل الأسباب الرئيسية الكامنة وراء إمكانية اختلاف تأثر الرجل والمرأة بالعملية المصاحبة لمرور الاقتصاد بمرحلة انتقالية وللتحول الهيكلي في الاقتصاد بما في ذلك العولمة وهي عملية خلق الوظائف وإلغائها، والتصدي لتلك الأسباب عند الاقتضاء؛
    It will fall to the Union, once again, to help transform despair into hope. We Czechs know something about this, as the wrenching economic transition that we underwent in the 1990’s taught us much about how the right policies can break the grip of hopelessness. News-Commentary ولسوف يقع على عاتق الاتحاد مرة أخرى أن يساعد في تحويل اليأس إلى أمل. ونحن التشيك ندرك هذا تمام الإدراك، حيث تعلمنا من مرحلة التحول الاقتصادي الخانقة التي مررنا بها أثناء فترة التسعينيات الكثير عن قدرة السياسات السليمة على كسر قبضة اليأس.
    The Government of Hungary has declared that -- in the light of characteristic features of processes of its economic transition -- the period of 1985-1987 which precedes the current economic recession is considered as the base period for comparison of the greenhouse gas emissions. UN ٨٤- أعلنت حكومة هنغاريا أنه في ضوء الخصائص المميزة لعمليات تحولها الاقتصادي فــإن الفترة ٥٨٩١-٧٨٩١ السابقة للكساد الاقتصادي الحالي تعتبر فترة اﻷساس ﻷغراض مقارنة انبعاثات غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد