| She underlined that globalization led, in the case of LDCs, to heightened economic volatility and rise in inequality. | UN | وشددت على أن العولمة أدت، في حالة أقل البلدان نمواً، إلى تفاقم التقلبات الاقتصادية وتزايد درجة التفاوت. |
| The rise of a financial services sector that no longer supports productive investment and decent work has increased economic volatility. | UN | وتسبب صعود قطاع الخدمات المالية، الذي لم يعد يدعم الاستثمارات الإنتاجية وتوفير العمل اللائق، في زيادة التقلبات الاقتصادية. |
| A diversified economy, based on a wide range of sectors, plays a key role in ensuring sustainability and reducing a country's economic volatility. | UN | ويؤدي التنوع في من خلال الاستناد إلى مجموعة واسعة من القطاعات، دوراً رئيسياً في ضمان الاستدامة والحد من التقلبات الاقتصادية للبلد. |
| economic volatility creates greater uncertainty with adverse effects on long-term investment and growth. | UN | ويتسبب التقلب الاقتصادي في زيادة عدم التيقن مما يؤثر على الاستثمار والنمو في الأجل الطويل تأثيرا ضارا. |
| A diversified economy, based on a wide range of sectors, plays a key role in ensuring sustainability and reducing a country's economic volatility. | UN | إذ يؤدي الاقتصاد المتنوع، القائم على مجموعة واسعة من القطاعات، دوراً أساسياً في ضمان الاستدامة والحد من التقلب الاقتصادي في البلدان. |
| Heavy dependence on primary commodity sectors increases exposure to economic volatility and enhances vulnerability to external shocks. | UN | ويزيد الاعتماد الكبير على قطاعات السلع الأساسية من حجم التعرض للتقلبات الاقتصادية ويساهم في الضعف إزاء الصدمات الخارجية. |
| economic volatility, eruptions of conflict, natural disasters, challenges to food security and strains on natural resources are unlikely to disappear. | UN | ولا ينتظر أن تختفي التقلبات الاقتصادية ولا تفجر الصراعات أو الكوارث الطبيعية أو التحديات للأمن الغذائي أو الضغوط على الموارد الطبيعية. |
| 5. Reducing economic volatility | UN | 5 - الحد من التقلبات الاقتصادية: |
| Aware that, although globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, they have made women, especially in developing countries, and in particular the least developed countries, more vulnerable to problems caused by increased economic volatility, | UN | وإذ تدرك أنه على الرغم من أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا فرصا للعمل بالنسبة للمرأة في العديد من البلدان، فإنهما قد جعلتا المرأة، لا سيما في البلدان النامية، وبالخصوص في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة، |
| The Assembly recognized that, although globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, they have made women, especially in the developing and least developed countries, more vulnerable to problems caused by increased economic volatility. | UN | وسلمت الجمعية العامة بأنه على الرغم من أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا للمرأة فرصا للعمل في العديد من البلدان فإنهما قد جعلتا المرأة، ولا سيما في البلدان النامية، وبالخصوص في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة. |
| Aware that while globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, they have also made women, especially in developing countries and in particular in the least developed countries, more vulnerable to problems caused by increased economic volatility, | UN | وإذ تدرك أنه على حين أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا للمرأة فرصا للعمل في العديد من البلدان، فإنهما أيضا جعلتا المرأة، لا سيما في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة، |
| Aware that, while globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, they have also made women, especially in developing countries and in particular in the least developed countries, more vulnerable to problems caused by increased economic volatility, | UN | وإذ تدرك أنه في حين أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا للمرأة فرصا للعمل في العديد من البلدان، فإنهما أيضا جعلتا المرأة، لا سيما في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة، |
| Aware that, although globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, they have made women, especially in developing countries and in particular in the least developed countries, more vulnerable to problems caused by increased economic volatility, | UN | وإذ تدرك أنه على الرغم من أن عمليتي العولمة والتحرير قد أتاحتا للمرأة فرصا للعمل في العديد من البلدان، فإنهما قد جعلتا المرأة، لا سيما في البلدان النامية، وبالخصوص في أقل البلدان نموا، أكثر تعرضا للمشاكل التي تسببها التقلبات الاقتصادية المتزايدة، |
| 58. The increasing economic volatility that affects most developing countries implies new economic and social risks that bring further challenges to social protection schemes. | UN | 58 - ويعني تزايد التقلبات الاقتصادية التي تؤثر على معظم البلدان النامية نشوء مخاطر اقتصادية واجتماعية جديدة تؤدي إلى ظهور المزيد من التحديات التي تواجه مشاريع الحماية الاجتماعية. |
| State institutions in my country -- Bosnia and Herzegovina -- have made systematic efforts to accomplish the Millennium Development Goals, and we believe that other than the difficulties caused by global economic volatility, there possibly will be no other obstacles in the context of finalizing the defined tasks by 2015. | UN | إن مؤسسات الدولة في بلدي، البوسنة والهرسك، تبذل جهودا منتظمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعتقد أنه بخلاف الصعوبات التي سببتها التقلبات الاقتصادية العالمية، ليس من المحتمل أن تكون هناك عوائق أخرى في إطار إكمال المهام المحددة بحلول عام 2015. |
| 41. The growing prominence of emerging countries as major trading partners of the least developed countries bodes well for efforts to reduce economic volatility. | UN | 41 - وما البروز المتزايد للبلدان الناشئة بوصفها شريكا تجاريا رئيسيا لأقل البلدان نموا إلا مؤشر إيجابي على الجهود الرامية إلى الحد من التقلبات الاقتصادية. |
| First, a long-term perspective in that linkage was better in providing for SMEs' sustainability throughout periods of economic volatility. | UN | أولها أن المنظور الطويل الأجل في هذا الربط يعتبر أفضل على صعيد توفير ما يلزم لاستدامة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم خلال فترات التقلب الاقتصادي. |
| Forces unleashed by globalization have given rise to new opportunities that can potentially be empowering to women, on the one hand, and economic conditions which are inimical to gender equality, including increased economic volatility, job insecurity and loss of livelihood, on the other hand. | UN | فقد أدت القوى التي أطلقتها العولمة إلى إيجاد فرص جديدة تكمن فيها احتمــالات تمكين المرأة، مــن ناحيــة ثم إلى ظروف اقتصادية غير مواتية للمساواة بين الجنسين، بما في ذلك التقلب الاقتصادي المتزايد وعدم الاستقرار الوظيفي وفقدان أسباب العيش، من ناحية أخرى. |
| Aware that while globalization and liberalization processes have created employment opportunities for women in many countries, in particular in developing and least developed countries, they have also made women more vulnerable to problems caused by increased economic volatility, | UN | وإذ تدرك أنه في حين وفرت عمليتا العولمة والتحرير للمرأة في العديد من البلدان فرصا للعمل، ولا سيما في البلدان النامية وأقل البلدان نموا فإنهما قد جعلتا المرأة أكثر عرضة للمشاكل الناجمة عن التقلب الاقتصادي المتزايد، |
| Efforts to maintain parity with host authorities' public sector salaries render the Agency's financial sustainability susceptible to economic volatility. | UN | كما أن الجهود المبذولة للحفاظ على التكافؤ مع رواتب القطاع العام في السلطات المضيفة يجعل الاستدامة المالية للوكالة عرضة للتقلبات الاقتصادية. |
| Efforts to maintain parity with host authorities' public sector salaries render the Agency's financial sustainability susceptible to economic volatility. | UN | وتبذل الوكالة جهودا للحفاظ على التكافؤ بين مرتباتها ومرتبات القطاع العام لسلطات البلد المضيف، مما يجعل استدامتها المالية عرضة للتقلبات الاقتصادية. |