As mentioned in section III of the present working paper, the traditional communal system prevalent in American Samoa is considered to contribute to preserving the Territory's social cohesion and promoting economic welfare. | UN | ووفقا لما جاء في الفرع الثالث من ورقة العمل هذه، فإن النظام المجتمعي التقليدي السائد في ساموا الأمريكية يُعد إسهاما في الحفاظ على التماسك الاجتماعي للإقليم وفي تعزيز الرفاه الاقتصادي. |
In general, they displace lower-cost competitors, so their expansion reduces economic welfare. | UN | وبصورة عامة، تزيح هذه الشركات المنافسين ذوي التكلفة المنخفضة، وعليه فإن توسعها يقلل فرص الرفاه الاقتصادي. |
Without this, developing countries will be engulfed in the perils of globalization with consequences not just for economic welfare, but for the viability of political structures and social stability. | UN | ومن غير هذا، سوف تبتلع البلـــدان النامية في مهالك العولمة بآثارها التي لا تقتصر علـــى الرفاه الاقتصادي وحده بل تمتد الى قوام الهياكل السياسية والاستقرار الاجتماعي. |
Both sets of laws and policies, he argued, have a common central objective, namely to maximize economic welfare by improving resource allocation. | UN | وقال إن مجموعتي القوانين والسياسات لهما هدف مركزي مشترك، هو زيادة الرفاهية الاقتصادية إلى أقصى حد بتحسين عملية تخصيص الموارد. |
By 2020, nations supplement or replace GDP with a new measure of sustainable economic welfare based on best available information at that time. | UN | تقوم البلدان بحلول 2020 بتكملة أو استبدال الناتج المحلي الإجمالي بمقياس جديد للرفاه الاقتصادي المستدام استنادا إلى أفضل المعلومات المتاحة آنذاك. |
economic welfare remains a normative concept but the most important factor in determining its level is generally believed to be that of per capita national income. | UN | والرفاه الاقتصادي يظل مفهوما معياريا ولكن العامل الأهم لتحديد مستوى هذا الرفاه الاقتصادي إنما يتمثل، وفقا للمتعارف عليه عموما، في نصيب الفرد من الدخل القومي. |
As mentioned in section III of the present working paper, the traditional communal system prevalent in American Samoa is considered to contribute to preserving the Territory's social cohesion and promoting economic welfare. | UN | ووفقا لما جاء في الفرع الثالث من ورقة العمل هذه، فإن النظام المجتمعي التقليدي السائد في ساموا الأمريكية يُعد إسهاما في الحفاظ على التماسك الاجتماعي للإقليم وفي تعزيز الرفاه الاقتصادي. |
Increasing economic welfare should also be used nationally for improving the situation of children. | UN | فينبغي أيضا استخدام الرفاه الاقتصادي المتنامي على الصعيد الوطني لتحسين وضع الأطفال. |
It is estimated that developing countries could gain over $43 billion annually in economic welfare from the complete removal of trade barriers in the agriculture and food sector. | UN | ويقدر الرفاه الاقتصادي الذي يمكن أن تحققه البلدان النامية من الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في قطاع الزراعة والأغذية بما يزيد على 43 بليون دولار سنوياً. |
Waste generation needs to be decoupled from economic welfare and growth. | UN | ويتعين فصل توليد النفايات عن الرفاه الاقتصادي والنمو. |
Convinced that they should reach decisions with the above reality in mind and with a view to promoting the economic welfare and well-being of the peoples of the two States; | UN | واقتناعا منهما بضرورة التوصل إلى قرارات تراعي الواقع السالف الذكر بغية تعزيز الرفاه الاقتصادي لشعبي الدولتين وصالحهما؛ |
It is important that more attention be given to the economic welfare of Africa to prevent other unfortunate massacres similar to those witnessed in Rwanda and Somalia. | UN | ومن المهم إيلاء اهتمام أكبر لتحقيق الرفاه الاقتصادي لافريقيا من أجل الحيلولة دون وقوع مذابح أخرى مؤسفة مماثلة للمذابح التي نشاهدها في رواندا والصومال. |
It is an important source of efficiency, growth and economic and political decentralization, which contributes to economic welfare and development. | UN | وهي مصدر هام للكفاءة والنمو واللامركزية الاقتصادية والسياسية، يسهم في الرفاه الاقتصادي والتنمية. |
The United Nations is, accordingly, seen as playing an expanded role in the economic welfare of developing countries, including the development and application of further initiatives to address constraints imposed by smallness and island status. | UN | ووفقا لذلك، فإن اﻷمم المتحدة ينظر اليها على أنها تقوم بدور موسع في الرفاه الاقتصادي للبلدان النامية، بما في ذلك التنمية وتطبيق مزيد من المبادرات لتخفيف القيود التي يفرضها صغر الحجم والوضع الجزري. |
If this generalization broadly holds and if a similar rank-ordering of measures applies to services as it does to goods, then the broad rule might be that limitations on national treatment of foreign service providers are preferable to restrictions on market access because they are less distortive of overall efficiency, hence of overall economic welfare. | UN | واذا كان هذا التعميم صحيحا بوجه عام واذا ما انطبق ترتيب مماثل لفئات التدابير على الخدمات انطباقه على السلع، فإن القاعدة العامة قد تقضي بتفضيل فرض قيود على المعاملة الوطنية لمقدمي الخدمات اﻷجنبية على فرض قيود على فتح اﻷسواق وذلك ﻷنها أقل إضرارا بالكفاءة العامة، ومن ثم الرفاه الاقتصادي العام. |
We have observed consistently when the rights for the economic welfare of women is neglected on a global scale and Member States will absorb serious costs of these deficiencies. | UN | وقد لاحظنا باستمرار أنه عندما يتم تهميش حقوق الرفاه الاقتصادي للمرأة على نطاق عالمي، تتكبدُ الدول الأعضاء تكاليف جسيمة بسبب هذه العيوب. |
The traditional communal system provides the basis for a strong Government whereby leaders are responsible not only for preserving the social order but also for the economic welfare of the extended family. | UN | ويوفر النظام المجتمعي التقليدي الأساس لحكومة قوية لا يتحمل فيها الزعماء المسؤولية عن المحافظة على النظام الاجتماعي فحسب، بل أيضا عن تحقيق الرفاهية الاقتصادية للأسرة الموسعة. |
Like the take-off in Japan and a few Asian newly industrialized economies in earlier years, the steady growth and openness of China should be beneficial not only for the country itself, but also for the world as a whole: it is increasing global economic welfare and generating positive synergies for other economies. | UN | وعلى غرار انطلاق النمو في اليابان وفي اقتصاد عدد قليل من بلدان آسيا المصنعة حديثا في السنوات الأولى، فإن نمو الصين الثابت وانفتاحها ينبغي ألا يفيد البلد نفسه فحسب بل أيضا العالم بأكمله: فمن شأن ذلك أن يزيد الرفاهية الاقتصادية العالمية ويولِّد المؤازرة الإيجابية للاقتصادات الأخرى. |
population size, an estimate of the individual economic welfare and the poverty line; where possible, disaggregated to rural areas | UN | عدد السكان، وتقدير " للرفاه الاقتصادي للفرد وخط الفقر؛ وتصنيف ذلك، عند الإمكان، حسب المناطق الريفية |
16. Revenues from fishing licence allocations to foreign companies continued to be a major source of economic welfare of the Territory. | UN | ٦١ - وظلت اﻹيرادات الناتجة عن إصدار تراخيص الصيد للشركات اﻷجنبية تشكل مصدرا رئيسيا للرفاه الاقتصادي لﻹقليم. |
The reports specifically underlined negative impacts of the growing volatility and commodity price swings on global food security and economic welfare for producers, industry and commodity-dependent developing countries. | UN | وشددت التقارير على وجه التحديد على الآثار السلبية لتنامي تقلب أسعار السلع الأساسية على الأمن الغذائي العالمي والرفاه الاقتصادي للمنتجين، والصناعة، والبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
16. The contribution made by international business companies to Bermuda's economy continued to be an important factor of the economic welfare of the Territory. | UN | ١٦ - ظل إسهام الشركات التجارية الدولية في اقتصاد برمودا يشكل عاملا هاما من عوامل الرخاء الاقتصادي لﻹقليم. |