ويكيبيديا

    "economic zones" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المناطق الاقتصادية
        
    • مناطق اقتصادية
        
    • والمناطق الاقتصادية
        
    • مناطقها الاقتصادية
        
    • المنطقة الاقتصادية
        
    • للمناطق الاقتصادية
        
    • والمنطقة الاقتصادية
        
    • لمناطقها الاقتصادية
        
    • بالمناطق الاقتصادية
        
    • ومناطقها الاقتصادية
        
    • مناطقنا الاقتصادية
        
    • والمنطقتين الاقتصاديتين
        
    • مناطقهم الاقتصادية
        
    • ومناطقهم الاقتصادية
        
    He stated that a large part of the northern Indian Ocean falling within the exclusive economic zones remains unexplored. UN وذكر أن جزءا كبيرا من شمال المحيط الهندي يقع ضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لا يزال غير مستكشف.
    This is especially true of the new legal concepts and regimes created under the Convention, such as exclusive economic zones, archipelagic States, transit passage and archipelagic sea lanes passage. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على المفاهيم القانونية والأنظمة الجديدة التي وضعت بموجب الاتفاقية، مثل المناطق الاقتصادية الخالصة والدول الأرخبيلية والمرور العابر والمرور في الممرات البحرية الأرخبيلية.
    Dashed lines indicate the boundaries of the national exclusive economic zones. UN وتشير الخطوط المتقطعة إلى حدود المناطق الاقتصادية الخالصة الوطنية.
    At the regional level, countries have pursued common initiatives to develop cross-border economic zones that nurture networks of entrepreneurs. UN وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت البلدان مبادرات مشتركة لإنشاء مناطق اقتصادية عبر الحدود تشجع شبكات مباشري الأعمال الحرة.
    Another expressed a desire to participate in any discussions on the issue pertaining to fishing vessels and exclusive economic zones. UN وأعرب ممثل آخر عن رغبته في المشاركة في أي مناقشات للمسألة ذات الصلة بسفن الصيد، والمناطق الاقتصادية الخالصة.
    The Government interprets this as being limited to their exclusive economic zones. UN وتفسر الحكومة هذا الاتفاق على أنه يقتصر على مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    I charge the Government with developing a new bill on Special economic zones. UN وإنني أكلف الحكومة بوضع مشروع قانون جديد بشأن المناطق الاقتصادية الخاصة.
    Thailand respects the right of coastal States to enact laws and regulations in exercise of their sovereign rights to explore, exploit, conserve and manage living resources in their Exclusive economic zones (EEZ). UN إن تايلند تحترم حق الدول الساحلية في أن تسن، وفقا لحقوقها السيادية، القوانين والترتيبات اللازمة من أجل استكشاف واستغلال وحفظ وإدارة الموارد الحية في المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها.
    This will be progressively implemented for those vessels of the distant-water fishing nations operating in the exclusive economic zones of Forum countries. UN وهذا المفهوم سيطبق تدريجيا على سفن الدول الممارسة للصيد في المياه البعيدة، التي تعمل في المناطق الاقتصادية الخالصة لبلدان المحفل.
    The Committee notes that the situation of women workers in special economic zones also remains a concern. UN وتلاحظ اللجنة أن حالة العاملات في المناطق الاقتصادية الخاصة ما زالت مدعاة للقلق أيضا.
    The Committee notes that the situation of women workers in special economic zones also remains a concern. UN وتلاحظ اللجنة أن حالة العاملات في المناطق الاقتصادية الخاصة ما زالت مدعاة للقلق أيضا.
    After all, it was the Indian Ocean that defined the economic zones of the area. UN فقد كان المحيط الهندي هو الذي حدد المناطق الاقتصادية في هذا الجزء، في النهاية.
    So economic zones have been defined very much by the interaction of nations across oceans. UN وبذلك، فإن المناطق الاقتصادية تحددت، بدرجة كبيرة، نتيجة للتفاعل بين الأمم عبر المحيطات.
    Typically the LMEs span the exclusive economic zones of several neighbouring coastal States. UN والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة ممتدة في العادة عبر المناطق الاقتصادية الخالصة لعدة دول ساحلية متجاورة.
    The growth of India's economy was phenomenal and one of the engines is the Special economic zones. UN وقد حقق اقتصاد الهند نمواً استثنائياً وكان أحد محركاته المناطق الاقتصادية الخاصة.
    In our region, border areas could become open economic zones, permitting the free movement of people, commodities and ideas. UN وفي منطقتنا، يمكن أن تصبح المناطق الحدودية مناطق اقتصادية مفتوحة، تسمح بحرية الحركة للناس والسلع الأساسية والأفكار.
    The country has sought to attract FDI for many years, establishing special economic zones for foreign investment. UN سعى البلد لسنوات عديدة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فأنشأ مناطق اقتصادية خاصة للاستثمار الأجنبي.
    Declarations establishing exclusive economic zones or, in general, the delimitation of maritime zones are examples of such acts. UN ونضرب هنا مثلا الإعلانات التي تنشأ بموجبها مناطق اقتصادية خالصة أو ترسيم حدود المناطق البحرية.
    The collective exclusive economic zones of the 16 South Pacific Forum countries amounts to more than 30 million square kilometres. UN والمناطق الاقتصادية الخالصة المشتركة للبلدان اﻟ ١٦ اﻷعضاء في محفل المحيط الهادئ تزيد على ٣٠ مليون كيلومتر مربع.
    I wish also to state that Viet Nam has full sovereign rights over its exclusive economic zones and continental shelves. UN وأود أن أعلن أيضا بأن لفييــت نــام كامل الحقـــوق السـيادية على مناطقها الاقتصادية الخالصة وأجرافها القارية.
    THE DECISION CONDEMNING THE AGREEMENT ON THE DELIMITATION OF THE EXCLUSIVE economic zones SIGNED BETWEEN THE GREEK CYPRIOT ADMINISTRATION AND ISRAEL UN بشأن إدانة الاتفاق المتعلق بتعيين المنطقة الاقتصادية الخالصة الموقّع بين الإدارة القبرصية اليونانية وإسرائيل
    The Philippine Economic Zone Authority (PEZA) was created to establish, operate and manage economic zones (ecozones) throughout the country. UN 357- تم إنشاء السلطة الفلبينية للمناطق الاقتصادية من أجل إقامة وتشغيل وإدارة المناطق الاقتصادية في أنحاء البلد.
    Decides that the line of the single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of the Republic of Nicaragua and the Republic of Colombia shall follow geodetic lines connecting the points with coordinates: UN تقرر أن يتبع مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود إلى نيكاراغوا وكولومبيا، الخطوط الجيوديسية التي تربط النقط بالإحداثيات:
    Illegal, unreported and unregulated fishing and monitoring and surveillance of their own national exclusive economic zones continue to pose a tremendous challenge for small island developing States. UN فصيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومراقبة ورصد هذه الدول لمناطقها الاقتصادية الوطنية الخالصـة لا تزال تشكل تحديا هائلا للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Consequently, DWFNs have relocated fleets, often to the high seas, or paid for fisheries access to coastal States' exclusive economic zones (EEZs). UN ومن ثم، فإن هذه الدول قد أعادت توزيع اساطيلها، وكثيرا ما نقلتها إلى أعالي البحار، أو اشترت حق الوصول إلى مصايد اﻷسماك بالمناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية.
    It is obligatory, under the Convention, for States to respect, among other things, the sovereignty of other States, their sovereign rights and jurisdiction over their continental shelves and their exclusive economic zones as provided for in the relevant articles of the Convention. UN ويتحتم على الدول بموجب الاتفاقية أن تحترم سيادة الدول اﻷخرى وحقوقها السيادية وسلطانها القانوني على جرفها القاري ومناطقها الاقتصادية الخالصة حسبما تنص عليه المواد ذات الصلة في الاتفاقية.
    We have adopted stringent conservation and management policies for our exclusive economic zones and the marine environment. UN وقد تبنينا سياسات صارمة للمحافظة على البيئة وإدارتها في مناطقنا الاقتصادية الخالصة وفي البيئة البحــرية.
    The Court found that Colombia had sovereignty over the maritime features in dispute and drew a single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of Nicaragua and Colombia. UN وخلصت المحكمة إلى أن لكولومبيا السيادة على المعالم البحرية المُتنازع عليها، ورسمت حداً بحرياً وحيداً يحدِّد الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لنيكاراغوا وكولومبيا().
    Many participants had referred to unauthorized foreign-flag vessel incursions very close to the shore into their exclusive economic zones and had commented upon their impact on artisanal fisheries production. UN وأشار مشاركون كثيرون إلى قيام سفن تحمل أعلاما أجنبية بعمليات صيد غير مأذون به في أماكن شديدة القرب من مناطقهم الاقتصادية الخالصة قرب الشاطئ كما علقوا على تأثير تلك العمليات على إنتاج الصيد الحرفي لﻷسماك.
    We went there and usurped their economic zones, their fish and their wealth. UN نحن الذين استولينا على أسماكهم ومورد رزقهم ومناطقهم الاقتصادية ومياههم الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد