Increased trade and capital flows among these economies are one possible source. | UN | وأحد المصادر الممكنة هو زيادة التدفقات التجارية والمالية فيما بين الاقتصادات. |
African economies are still dominated by agriculture and extractive sectors. | UN | ولا تزال الزراعة والقطاعات الاستخراجية تهيمن على الاقتصادات الأفريقية. |
National economies are being knitted together through a dense network of cooperative relationships within and between firms. | UN | وأخذت الاقتصادات الوطنية تترابط من خلال شبكة كثيفة من العلاقات التعاونية ضمن الشركات وفيما بينها. |
This was an important outcome for small island developing States, whose economies are highly dependent on industries such as fisheries and tourism. | UN | هذه كانت نتيجة هامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تعتمد اقتصاداتها اعتمادا كبيرا على صناعات من قبيل مصائد الأسماك والسياحة. |
Some submissions highlighted the special difficulties of countries whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and export. | UN | وألقت بعض الردود الضوء على الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً شديداً على إنتاج الوقود الأحفوري واستعماله وتصديره. |
But the built-in conditions for the projected out-turn of the African economies are unexceptional and are expected to obtain. | UN | بيد أن الظروف الداخلية المناسبة للانتعاش المتوقع للاقتصادات اﻷفريقية ليست مستبعدة ويُتوقع أن تتوافر. |
Statistical indicators on African economies are given in table 2 below. | UN | وترد المؤشرت اﻹحصائية عن الاقتصادات اﻷفريقية في الجدول ٢ أدناه. |
The jolts these economies are experiencing weaken the whole system. | UN | والضربات الشديدة التي تتلقاها هذه الاقتصادات تضعف النظام برمته. |
At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, therefore, an effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. | UN | وفي الوقت نفسه، باتت الاقتصادات الوطنية جزءا لا يتجزأ من النظام الاقتصادي العالمي، ولذا فاغتنام فرص التجارة والاستثمار بصورة فعالة يمكن أن يساعد البلدان على مكافحة الفقر. |
Emerging economies are also generating new sources of financial flows and technological exchanges. | UN | وتولّد الاقتصادات الناشئة أيضا مصادر جديدة للتدفقات المالية والتبادل التكنولوجي. |
Many emerging economies are undertaking major domestic programmes to achieve sustainable energy for all. | UN | وتقوم الكثير من الاقتصادات الناشئة بتنفيذ برامج محلية رئيسية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع. |
It is therefore evident that developing economies are the most affected. | UN | ولذلك، من الواضح أن الاقتصادات النامية هي الأكثر تضررا. |
Developed economies are struggling with growth and deficits while, all over, emerging economies are influencing the world economy and playing an increasing role at the global level. | UN | فالاقتصادات المتقدمة النمو تعاني مع النمو ومواطن العجز، بينما تؤثر الاقتصادات الناشئة على اقتصاد العالم في كل مكان، وتؤدي دوراً متزايداً على المستوى العالمي. |
Representation would be based on the constituency system and would be designed to ensure that all continents and all major economies are represented. | UN | وسيكون التمثيل قائما على نظام الدوائر، ومصمما ليكفل تمثيل كل القارات وجميع الاقتصادات الكبرى. |
At the same time, domestic economies are now interwoven with the global economic system and, inter alia, the effective use of trade and investment opportunities can help countries to fight poverty. | UN | وفي الوقت نفسه، أضحت الاقتصادات المحلية الآن جزءا من نسيج النظام الاقتصادي العالمي، ويمكن في جملة أمور أن يساعد الاستخدام الفعال لفرص التجارة والاستثمار، البلدان على مكافحة الفقر. |
A well-targeted package of incentives by those countries whose economies are dependent on agriculture would be helpful, especially if such incentives focus on a few key agricultural products. | UN | وسيكون من المفيد أن تضع البلدان التي تعتمد اقتصاداتها على الزراعة مجموعة من الحوافز موجهة توجيها جيدا، لا سيما إذا كانت هذه الحوافز تركز على عدد قليل من المنتجات الزراعية الرئيسية. |
For some speakers it is the most urgent challenge faced by African countries, small island developing States and least developed countries, whose economies are dependent on activities affected by climate. | UN | ورأى بعض المتكلمين أن تغير المناخ هو أكثر التحديات إلحاحا التي تواجهها البلدان الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، التي تعتمد اقتصاداتها على أنشطة تتأثر بالمناخ. |
Energy efficiency in countries whose economies are highly dependent on consumption of fossil fuels and associated energy-intensive products; | UN | `2` كفاءة استخدام الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة؛ |
The more diversified economies are more diversified in respect of the geographical destination of their exports. | UN | وكان للاقتصادات الأكثر تنوعا نطاق جغرافي أوسع للشركاء في الصادرات. |
The Central American economies are highly susceptible to world market fluctuations, and all experienced a drop in exports in 2001. | UN | وتتأثر اقتصادات أمريكا الوسطى تأثرا شديدا بتقلبات السوق العالمية، وقد تعرضت جميعها لهبوط في الصادرات في عام 2001. |
Emerging economies are becoming emerged societies. | UN | فالاقتصادات الناشئة أخذت تصبح مجتمعات ناشئة. |
The special difficulties of those countries, especially developing countries, whose economies are particularly dependent on fossil fuel production, use and exportation, as a consequence of action taken on limiting greenhouse gases should be taken fully into account. | UN | ٧٧-١ ينبغي أن يولى الاعتبار التام للصعوبات الخاصة التي ستواجهها تلك البلدان، ولا سيما البلدان النامية، التي تعتمد اقتصاداتها بصورة خاصة على انتاج الوقود الاحفوري واستخدامه وتصديره، نتيجة لﻹجراء المتخذ لللحد من غازات الدفيئة. |
On the territory of this region are five independent States whose economies are developing positively. | UN | وتقع في المنطقة خمس دول مستقلة تتطور اقتصاداتها على نحو إيجابي. |
Although Africa contributes only about 3.8 per cent of total greenhouse gas emissions, its economies are among the most vulnerable to the adverse consequences of climate change in the world. | UN | فمع أن أفريقيا لا تساهم إلاّ بنسبة 3,8 في المائة تقريباً من إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة فإن اقتصاداتها من أشد الاقتصادات تضرراً من الآثار السلبية لتغير المناخ في العالم. |
Their economies are constantly under threat from natural disasters such as cyclones, volcanoes and the looming danger of rising sea levels. | UN | واقتصاداتها مهددة باستمرار من الكوارث الطبيعية كاﻷعاصير وثــورة البراكين والخطــر المهدد بوشك الوقوع، وهو خطر ارتفاع منسوب مياه البحر. |
economies are receding in countries with both closed and open economies, in exporting and importing countries. | UN | إن الاقتصادات تنحسر في البلدان ذات الاقتصاد المفتوح والمغلق وفي البلدان المصدرة والمستوردة. |
New, so-called emerging economies are playing a growing role in setting the direction of the world economy. | UN | وتؤدي ما يسمى بالاقتصادات الناشئة دورا متزايدا في تحديد مسار الاقتصاد العالمي. |