State Parties shall, individually and, where appropriate, jointly, protect and preserve the ecosystems of a shared watercourse. | UN | تقوم الدول الأطراف منفردة، أو مجتمعة عند الاقتضاء، بحماية وحفظ النظم الإيكولوجية للمجرى المائي المشترك. |
The persistence of endosulfan and other pesticides in aquatic ecosystems of the tropics is not substantially lower than during summer in temperate regions. | UN | وثبات الاندوسلفان ومبيدات الآفات الأخرى في النظم الإيكولوجية المائية في المداريات ليس أقل بشكل جم منه أثناء الصيف في الأقاليم المعتدلة. |
It includes ecosystems of medium and higher elevations of the Andes. | UN | وتشمل النظم الإيكولوجية للمرتفعات المتوسطة والعالية في منطقة الأنديز. |
A recent study showed that it is still detected in different ecosystems of Martinique (Coat, S. et. al., 2006). | UN | وأوضحت دراسة حديثه أنه لا يزال يكتشف في نظم إيكولوجية مختلفة في مارتينك (كوت، إس وآخرون 2006). |
∙ Indigenous peoples want to exercise rights over the resources of the ecosystems of their traditional territories. | UN | ● إن الشعوب اﻷصلية ترغب في ممارسة حقوقها المتعلقة بموارد النظم الايكولوجية ﻷقاليمها التقليدية. |
Research in Europe indicates that an average temperature increase of 2° C leads, under European conditions, to a shift of forest ecosystems of 400 km to the east and 400 km to the north. | UN | وتبين الأبحاث في أوروبا أن زيادة درجة الحرارة 2 درجة مئوية في المتوسط تؤدي، في الظروف الأوروبية، إلى انتقال النظم الإيكولوجية للغابات 400 كم نحو الشرق و400 كم نحو الشمال. |
Project concepts are currently being developed for Facility funding that would focus on conserving the globally significant montane ecosystems of central and northern Asia. | UN | ويجري حاليا وضع تصورات لمشاريع لكي يمولها المرفق سوف تركز على حفظ النظم الإيكولوجية الجبلية ذات الأهمية العالمية بوسط وشمال قارة آسيا. |
At this time, not enough is known about the marine environment in these areas, in particular the ecosystems of the deep sea. | UN | ولا يعرف الإنسان اليوم كثيرا عن البيئة البحرية في هذه المجالات، لا سيما النظم الإيكولوجية في أعماق البحار. |
All those are issues affecting the ecosystems of small islands as a result of global warming. | UN | وكل هذه المسائل تؤثر على النظم الإيكولوجية للجزر الصغيرة نتيجة لاحترار العالم. |
The protection and preservation of the ecosystems of international watercourses and the prevention, reduction and management of the pollution of international watercourse are also stipulated. | UN | كما نُصَّ على حماية النظم الإيكولوجية للمجاري المائية الدولية وحفظها، ومنع تلوث المجرى المائي والحد منه وإدارته. |
Since 1992 the ecosystems of the earth have been compounding in change. | UN | وقد تفاقم التغيير في النظم الإيكولوجية للأرض منذ عام 1992. |
(v) Increased percentage of area, by country or by group of countries that share transboundary ecosystems, of land or watershed ecosystem restoration, with the assistance of UNEP | UN | ' 5` زيادة في النسبة المئوية، حسب البلد أو مجموعة البلدان التي تتقاسم نظماً إيكولوجية عبر الحدود، الخاضعة لعملية استعادة النظم الإيكولوجية في أراضٍ أو مستجمعات للمياه، بمساعدة من برنامج البيئة |
The resulting fallout from such tests severely affected the ecosystems of the region and the traditional way of life of its inhabitants. | UN | وقد أثر الغبار الذري المتساقط من هذه التجارب تأثيرا بالغا في النظم الإيكولوجية للمنطقة وفي أسلوب الحياة التقليدي لسكانها. |
Reiterating its deep concern at the vulnerability of the environment and the fragile ecosystems of the polar regions, including the Arctic Ocean and the Arctic ice cap, particularly affected by the projected adverse effects of climate change, | UN | وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء قلة منعة البيئة وهشاشة النظم الإيكولوجية في المناطق القطبية، بما فيها المحيط المتجمد الشمالي وقلنسوته الجليدية، المعرضين على وجه الخصوص للأضرار المتوقع أن يستتبعها تغير المناخ، |
Not all regional commissions have similar experience in dealing with the impact of development activities on the ecosystems of the regions. | UN | 183- وليست تجربة جميع اللجان الإقليمية واحدة في تناول تأثير الأنشطة الإنمائية على النظم الإيكولوجية للمناطق. |
A recent study showed that it is still detected in different ecosystems of Martinique (Coat, S. et. al., 2006). | UN | وأوضحت دراسة حديثه أنه لا يزال يكتشف في نظم إيكولوجية مختلفة في مارتينك (كوت، إس وآخرون 2006). |
However, the coastal and marine ecosystems of the archipelago have not been conveniently studied yet. | UN | غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم. |
In particular, the large amounts of plastics in the oceans and ship waste are matters of concern and have had destructive impacts on the marine ecosystems of small island developing States. | UN | وبوجه خاص، فإن المقادير الكبيرة من أنواع البلاستيك الموجودة في المحيطات ونفايات السفن تمثل داعياً للقلق وما برحت تخلّف آثاراً مدمرة للنظم الإيكولوجية البحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
ecosystems of all kinds are under pressure worldwide. | UN | وتواجه النظم البيئية بأنواعها ضغوطا في جميع أنحاء العالم. |
15. Welcomes the ongoing efforts undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with host Governments, the United Nations, non-governmental organizations and the international community in concentrating on the environment and ecosystems of countries of asylum; | UN | ١٥ - ترحب بالجهود الجارية التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين مع الحكومات المضيفة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتركيز على البيئة والنظم اﻹيكولوجية في بلدان اللجوء؛ |
The ecosystems of watersheds link together all the countries of our region. | UN | والنظم الإيكولوجية للمستجمعات المائية تربط بين جميع بلدان منطقتنا. |
Group for Study and Defence of ecosystems of the Lower and Middle Amazon Region | UN | المؤسسة الاستوائية الجديدة مؤسسة الدفاع عن البيئة |
Chemical residues discharged into the sewage system may have toxic effects on the operation of biological sewage treatment plants or on the natural ecosystems of receiving waters. | UN | وبقايا المواد الكيميائية التي تُسكب في نظام الصرف الصحي قد تكون لها تأثيرات سمية تضر بعمل محطات المعالجة البيولوجية للمياه الآسنة أو بالنظم الإيكولوجية للمجاري المائية التي تستقبل مياه الصرف الصحي. |
140. History has shown that the huge present-day inequalities between developed and poor countries are the result of centuries of plundering and exploitation during which civilizations, social structures and indigenous modes of production were destroyed and during which the ecosystems of Africa, America and Asia were pillaged. | UN | ٠٤١- ويبرهن التاريخ على أن البون الشاسع الحالي بين البلدان المتقدمة والبلدان الفقيرة هو نتيجة قرون من النهب والاستغلال تم خلالها القضاء على حضارات وتنظيمات اجتماعية وأنماط انتاج محلية ودُمر فيها النظام الايكولوجي في أفريقيا وأمريكا وآسيا. |
Processes of desertification occur because the ecosystems of dry regions are extremely vulnerable to inappropriate use and overexploitation. | UN | فتبدأ عمليات التصحر لأن النُظم الإيكولوجية في المناطق الجافة ضعيفة للغاية عند استخدامها بصورة غير مناسبة واستغلالها بصورة مفرطة. |
Forest plantations should not be a substitute for natural ecosystems of high ecological and cultural value; | UN | ولا ينبغي أن تكون المزارع الحرجية بديلا عن اﻷنظمة اﻹيكولوجية الطبيعية ذات القيمة العالية إيكولوجيا وثقافيا؛ |