ويكيبيديا

    "education to ensure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعليم لضمان
        
    • التعليم لكفالة
        
    There are many others like her, who are exploited as children and do not receive any education to ensure a better future. UN وثمة العديد من الأطفال الآخرين، مثل هذه الفتاة، الذين يتعرضون للاستغلال ولا يحصلون على التعليم لضمان مستقبل أفضل لهم.
    The suggestion was made that the study be considered within the context of the Council's resolution and mandate on the right to education to ensure an indigenous perspective. UN وقُدم اقتراح للنظر في الدراسة في سياق قرار المجلس والولاية المتعلقة بالحق في التعليم لضمان منظور الشعوب الأصلية.
    There is common agreement with the Working Group on the significance of education to ensure a balanced approach to the triangle of peace, democracy and development. UN هناك اتفاق عام مع الفريق العامل على أهمية التعليم لضمان نهج متوازن لمثلث السلام، والديمقراطية والتنمية.
    (b) Adapt social assistance programmes for education to ensure access by children who are out of school; UN (ب) تكييف برامج المساعدات الاجتماعية لصالح التعليم لضمان حصول الأطفال غير الملتحقين بالمدارس على التعليم؛
    A primary strategy is to improve the quality and relevance of education to ensure holistic development of the child, irrespective of sex. UN وهناك استراتيجية أولية لتحسين نوعية وأهمية التعليم لكفالة النماء الكلي للطفل بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Regarding the quality of education and new technologies, several delegates mentioned the use of new technologies and media in education to ensure access to information, learning and increased levels of interaction between young people. UN أما بخصوص نوعية التعليم والتكنولوجيات الجديدة، فقد أشارت عدة وفود أيضا إلى استخدام التكنولوجيات والوسائط الجديدة في التعليم لضمان الوصول إلى المعلومات والتعلم وزيادة مستويات التفاعل بين الشباب.
    The Ministry of Education and Vocational Training also focuses on promoting a science and technology culture at all levels of education to ensure that technological knowledge and its application permeate society and enhance productivity. UN وتركز وزارة التعليم والتدريب المهني أيضا على ترويج ثقافة العلم والتكنولوجيا على جميع مستويات التعليم لضمان أن تنتشر المعرفة التكنولوجية وتطبيقها في المجتمع وتعزز الإنتاجية.
    One of the main strategies adopted for that sector was to continuously improve the quality and relevance of education to ensure holistic development of the child, irrespective of gender. UN ومن بين الاستراتيجيات الأساسية المعتمدة لهذا القطاع مواصلة تحسين نوعية وأهمية التعليم لضمان التنمية الشاملة للطفل بغض النظر عن نوعي جنسه.
    There was a need to create a supportive environment to facilitate access to education, to ensure that HIV/AIDS issues were fully taken into account in the education system and to enhance human rights education. UN وهناك حاجة لإيجاد بيئة داعمة من أجل تيسير إمكانية الحصول على التعليم لضمان أخذ نظام التعليم للمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في كامل الاعتبار وتشجيع التثقيف في ميدان حقوق الإنسان.
    263. At the national level, the aim is to regulate the provision of education to ensure the comprehensive preparation and culture of future citizens. UN ٣٦٢- والهدف على الصعيد الوطني هو تنظيم التعليم لضمان إعداد وتثقيف مواطني المستقبل بصورة شاملة.
    The Council was working with the Minister of education to ensure that all children with disabilities, including intellectual disabilities, had access to education and to mainstream such specialized services. UN واختتم حديثه قائلاً إن المجلس يعمل مع وزير التعليم لضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة، بما يشمل المعوقين فكرياً، على التعليم ولتعميم هذه الخدمات التخصصية.
    One participant pointed out that, in the African context, many States continued to use colonial laws with regard to lands and resources even after independence and that it was necessary to provide indigenous peoples a place at the negotiation table and access to education to ensure their lands and resources in the future. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن العديد من الدول في أفريقيا تواصل العمل بالقوانين الاستعمارية الخاصة بالأراضي والموارد حتى بعد الاستقلال وإلى أن من الضروري أن يتاح للشعوب الأصلية مكان حول مائدة المفاوضات وأن توفر لها فرص التعليم لضمان بقاء أراضيها ومواردها مستقبلاً.
    We have made major investments in education to ensure that all children -- boys and girls -- receive free, high-quality basic schooling up to the secondary and university levels. UN وقمنا باستثمارات رئيسية في التعليم لضمان أن يتلقى جميع الأطفال - بنين وبنات - تعليما أساسيا مجانيا ذا جودة عالية حتى المستويين الثانوي والجامعي.
    Maintain its commitment to improve the quality of education to ensure the full enjoyment of the right to education (Timor-Leste); UN 124-145- مواصلة التزامها بتحسين نوعية التعليم لضمان التمتع التام بالحق في التعليم (تيمور - ليشتي)؛
    As regards victim assistance, the Centre worked with the Ministry of Public Health, the Ministry of Labour, Social Affairs, Martyrs and the Disabled and the Ministry of education to ensure the rights and needs of persons with disabilities, including landmine survivors, are addressed and embedded into national structures. UN وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا، عمل المركز مع وزارة الصحة العامة، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والشهداء والمعوقين، ووزارة التعليم لضمان حقوق ذوي الإعاقة وتلبية احتياجاتهم، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية، وإدماجها في الهياكل الوطنية.
    40. The Government of the Hong Kong Special Administrative Region has been making efforts through education to ensure that children and adolescents with intellectual disabilities have an appropriate knowledge and awareness of sex. UN 40- ما فتئت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تبذل جهوداً من خلال التعليم لضمان حصول الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة الذهنية على ما يناسب من معرفة ووعي بممارسة الجنس.
    Establishing environmental education units in ministries of education to ensure that climate change is effectively integrated throughout the formal education system; UN (ب) إنشاء وحدات للتثقيف البيئي في وزارات التعليم لضمان إدماج موضوع تغير المناخ على نحو فعال في نظام التعليم الرسمي بأكمله؛
    110.164 Continue the efforts towards improving the quality of education to ensure that every child has access to primary education, as well as to promote gender equality in education (Armenia); UN 110-164- مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم لضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي، وإلى تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم (أرمينيا)؛
    It recommended the enactment of a law on right to education to ensure universal access including incentives for poorer families to send children to school and to develop adequate educational infrastructure and human resources. UN وأوصت الورقة بسن قانون بشأن الحق في التعليم لضمان حصول الجميع على التعليم، بما في ذلك تقديم الحوافز للأسر الفقيرة لإرسال أطفالها إلى المدارس، وإتاحة ما يكفي من هياكل أساسية وموارد بشرية في مجال التعليم(93).
    8. In the area of education, the Committee has approached the Ministry of education to ensure that international humanitarian law is included in the curricula of primary and elementary schools. UN 8 - وفي مجال التعليم، اتصلت اللجنة بوزارة التعليم لكفالة دمج القانون الإنساني الدولي في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية.
    184. As in the case of access to health care, school students both male and female also have access to education to ensure that students, regardless of the number, are able to follow the same curriculum as students in New Providence and Grand Bahama. UN 184 - كما في حالة الحصول على الرعاية الصحية، تُتاح لطلاب المدارس من الذكور والإناث، كذلك فرص الحصول على التعليم لكفالة أن يكون الطلاب، بصرف النظر عن العدد، قادرين على اتباع نفس المنهج الدراسي الذي يتبعه الطلاب في نيو بروفيدنس وغراند باهاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد