ويكيبيديا

    "educational and health services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخدمات التعليمية والصحية
        
    • خدمات التعليم والصحة
        
    • بالخدمات التعليمية والصحية
        
    • والخدمات التعليمية والصحية
        
    Steps were being taken to broaden and improve educational and health services and to bring national legislation into conformity with the Convention. UN وهناك خطوات تتخذ لتوسيع وتحسين الخدمات التعليمية والصحية ولجعل التشريعات الوطنية بما يتفق مع الاتفاقية.
    Azerbaijan also noted current Bahraini policy regarding assistance to unemployed people as well as the impressive record of educational and health services. UN ولاحظت أذربيجان أيضاً السياسة التي تتبعها البحرين حالياً فيما يتعلق بمساعدة العاطلين عن العمل، إضافة إلى سجلها المثير للإعجاب في مجال الخدمات التعليمية والصحية.
    Azerbaijan also noted current Bahraini policy regarding assistance to unemployed people as well as the impressive record of educational and health services. UN ولاحظت أيضاً السياسة التي تتبعها البحرين حالياً فيما يتعلق بمساعدة العاطلين عن العمل، إضافة إلى سجلها المذهل في مجال الخدمات التعليمية والصحية.
    educational and health services for all ages. Moreover, the State pays monthly stipends to students at some educational stages and offers incentives for the gifted students; UN خدمات التعليم والصحة لكل مراحل العمر، بل إن الدولة تقوم بدفع المكافآت الشهرية في بعض مراحل التعليم والمكافآت التشجيعية للموهوبين؛
    However, the Committee remains concerned at the obstacles encountered by children of foreigners in irregular situations in educational and health services. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء العقبات التي يواجهها أطفال الأجانب الذين هم في أوضاع غير نظامية في مجال خدمات التعليم والصحة.
    The Tuareg were recognized as one of many examples of a community suffering from high illiteracy and a paucity of educational and health services. UN وتم الاعتراف بالطوارق كمثال من الأمثلة العديدة للجماعات التي تعاني من معدلات مرتفعة من الأمية، وقلة الخدمات التعليمية والصحية.
    The second is by using determinants, such as income levels and the availability of educational and health services. UN والطريقة الثانية هي استخدام " العوامل المحددة " مثل مستويات الدخل وتوفر الخدمات التعليمية والصحية.
    The provision of educational and health services was viewed as coming under an exclusive government responsibility to secure basic human rights and the supply of certain public goods. UN وكان توفير الخدمات التعليمية والصحية يعتبر مسؤولية خالصة للحكومات في إطار تأمين حقوق الإنسان الأساسية وتوفير منافع عامة معينة.
    Civil organizations and grass-roots movements could also play an increasing role in the future, since they are much closer to the final recipients of educational and health services. UN ويمكن أيضا أن تؤدي المنظمات المدنية وحركات القاعدة الشعبية دورا متزايد الأهمية في المستقبل إذ أنها أقرب بكثير من غيرها للمستفيدين النهائيين من الخدمات التعليمية والصحية.
    educational and health services were so badly damaged during the period 1975-1979 that they had to be rebuilt from the ground up. UN وقد أضيرت الخدمات التعليمية والصحية بشدة أثناء الفترة ٥٧٩١-٩٧٩١ بحيث لزم إعادة بنائها من اﻷساس.
    National development frameworks should focus on strengthening the provision of social protection of children and social services to the most vulnerable children and their families, to enable them to access and take up educational and health services; UN وينبغي أن تركز أطر التنمية الوطنية على تعزيز توفير الحماية الاجتماعية للأطفال والخدمات الاجتماعية لأشد الأطفال ضعفا وأسرهم، لتمكينهم من الوصول إلى الخدمات التعليمية والصحية واستساغها؛
    National development frameworks should focus on strengthening the provision of social protection of children and social services to the most vulnerable children and their families, to enable them to access and take up educational and health services; UN وينبغي أن تركز أطر التنمية الوطنية على تعزيز توفير الحماية الاجتماعية للأطفال والخدمات الاجتماعية لأشد الأطفال ضعفا وأسرهم، لتمكينهم من الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والاستفادة بها؛
    Elements needed for sustainable return included security, settling of property questions, minimal infrastructure including basic educational and health services, and some prospects of a livelihood. UN والعناصر المطلوبة لتوفير العودة المستدامة تشمل الأمن، وتسوية المسائل المتعلقة بالممتلكات، وتوفير أقل ما يمكن من الهياكل الأساسية بما في ذلك الخدمات التعليمية والصحية الأساسية، وبعض أفاق أسباب العيش.
    Earth observation systems, meteorological satellites, satellite communications and satellite navigation and positioning systems were effective tools in environmental assessment, natural resource management, early warning systems, and the provision of educational and health services in remote areas. UN وتعتبر نظم رصد الأرض، وسواتل الأرصاد الجوية، ونظم الاتصالات بواسطة السواتل، ونظم الملاحة وتحديد الموقع بواسطة السواتل أدوات فعالة في التقييم البيئي وإدارة الموارد الطبيعية، ونظم الإنذار المبكر، وتوفير الخدمات التعليمية والصحية في المناطق النائية.
    The Local Government Code of 1991 and the IPRA have provisions to address the governance situation of Indigenous Peoples aimed at upgrading their socio-economic development, the provision of adequate educational and health services, as well as guarantee their physical security and welfare. UN ويشمل قانون الحكم المحلي الصادر عام 1991 وقانون حقوق الشعوب الأصلية أحكاماً تتناول وضع الشعوب الأصلية من حيث الحكم، ويهدف إلى تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لديها، وتوفير الخدمات التعليمية والصحية الكافية، فضلاً عن ضمان أمنها البدني ورفاهها.
    Launched in 1996, this project was designed to achieve social development by improving educational and health services and helping to create permanent jobs. The first phase of the project (1996-2000) cost $33 million, $25 million of which was contributed by the State Development Authority; the remainder was funded by the Government. UN 332- بدأ المشروعُ في 1996 ويهدف إلى تنمية المجتمع من خلال تحسين مستوى الخدمات التعليمية والصحية والمساهمة في خلق فرص عمل دائمة، وقد بلغت كلفةُ المشروع في المرحلة الأولى 1996-2000، 33 مليون دولار، مـنها 25 مليون دولار من هيئة التنمية الدولية، وتقوم الحكومة بتمويل بقية التكلفة.
    Aware that their societies are still affected by other factors which, to varying degrees, impede the attainment of the above-mentioned objective, including extreme poverty, discrimination against women, child neglect, and inadequate educational and health services, UN وإذ يدركون أن مجتمعاتهم تعاني مع هذا من عوامل تجعل من المتعذر، بدرجات متفاوتة، بلوغ الهدف السالف الذكر، ومن بينها يمكن اﻹشارة الى الفقر المدقع، والتمييز ضد المرأة، والتقصير في حق الطفولة، والقصور في الخدمات التعليمية والصحية وغيرها،
    41. Problems of access to educational and health services are part of the detrimental impact of the barrier on refugee livelihoods. UN 41 - وتمثل مشاكل الحصول على خدمات التعليم والصحة جانبا من الأثر الضار الناجم من بناء الجدار على سبل معيشة اللاجئين.
    His Government had also ensured that those peoples were provided with water and electricity and had access to educational and health services, encouraged job creation for their benefit, established infrastructures to enable them to carry out productive activities and ensured that their demands in respect of justice, human rights and the environment were met. UN وحرصت الحكومة أيضا على أن توفر لهؤلاء السكان المياه والكهرباء والاستفادة من خدمات التعليم والصحة وتشجيع إنشاء فرص العمالة لصالحهم، كما أنشأت هياكل اساسية لمساعدتهم على ممارسة أنشطة إنتاجية وحاولت إرضاء رغباتهم فيما يتعلق بطلباتهم في مجال العدالة وحقوق اﻹنسان والبيئة.
    Continue the efforts aiming at providing educational and health services (Saudi Arabia); UN 146-176- مواصلة الجهود الرامية إلى تقديم خدمات التعليم والصحة (المملكة العربية السعودية)؛
    The honest translation of this integrated vision of the dimensions of the population problem necessitates intensifying efforts to upgrade educational and health services, paying more attention to women, who play a major role in forming a family and raising children and who also bear a bigger responsibility in implementing programmes relevant to population. UN الترجمة اﻷمينة لهذه الرؤية المتكاملة ﻷبعاد المشكلة السكانية تقتضي مضاعفة الجهود التي نبذلها للارتقاء بالخدمات التعليمية والصحية. وأن نوجه قدرا أكبر من اهتمامنا الى المرأة التي تقوم بدور أساسي في تكوين اﻷسرة وتنشئة اﻷبناء وتضطلع بالجانب اﻷكبر من المسؤولية في تنفيذ البرامج الخاصة بالسكان.
    24. Children in Kuwait constituted over half the population and the country had established many programmes and educational and health services for children as well as implementing pilot projects in the field of childhood. UN ولهذا قام بلده بالاهتمام بالطفل عن طريق تقديم العديد من البرامج والخدمات التعليمية والصحية إضافة إلى تنفيذ مشروعات رائدة في مجال الطفولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد