ويكيبيديا

    "educational initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات التعليمية
        
    • بمبادرات تثقيفية
        
    • مبادرات تعليمية
        
    • مبادرات تثقيفية
        
    • المبادرات التثقيفية
        
    • مبادرات التثقيف
        
    • المبادرات التربوية
        
    • مبادرات التعليم
        
    • والمبادرات التعليمية
        
    • ومبادرات التعليم
        
    • للمبادرات التعليمية
        
    • ومبادرات التثقيف
        
    • ومبادرات تعليمية
        
    According to the current formula, 81 per cent of these funds must be spent on educational initiatives. UN ووفقا للصيغة الحالية، يجب إنفاق ما نسبته 81 في المائة من هذه الأموال على المبادرات التعليمية.
    Domestic educational initiatives must involve the media, primary education and public outreach. UN وينبغي أن تشمل المبادرات التعليمية المحلية وسائط الإعلام، والتعليم الابتدائي والجمهور العام.
    Such educational initiatives provide opportunities for indigenous people to have courses in their own languages and in an atmosphere which takes account of their own customs. UN وتتيح هذه المبادرات التعليمية الفرص أمام السكان اﻷصليين لتوفير برامج تعليمية بلغاتها وفي بيئة تراعي عاداتها.
    However, the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights had encouraged more partners to undertake ad hoc or long-term educational initiatives. UN بيد أن الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قد شجعت المزيد من الشركاء على القيام بمبادرات تثقيفية مخصصة أو طويلة اﻷجل.
    educational initiatives and Strategies for the Twenty-First Century - Oxford, U.K. UN مبادرات تعليمية واستراتيجيات للقرن الحادي والعشرين - أوكسفورد، المملكة المتحدة
    educational initiatives are also being implemented by civil society and within targeted community groups in order to increase awareness of the causes of climate change. UN وينفذ المجتمع المدني بدوره مبادرات تثقيفية داخل مجتمعات محلية بعينها بغية زيادة الوعي بأسباب تغير المناخ.
    Concerning education programmes for men, it was true that most of the educational initiatives under way targeted mainly women. UN وفيما يتعلق ببرامج تثقيف الرجال، فحقيقة الأمر أن معظم المبادرات التثقيفية الجارية تستهدف النساء بصورة رئيسية.
    It encourages the participation of older adults in public health educational initiatives that serve to stem the prevalence of diseases among the elderly. UN وهي تشجع على اشتراك كبار السن في مبادرات التثقيف الصحي العام التي تساعد على وقف انتشار الأمراض في صفوف المسنين.
    There was a need for continuation of the educational initiatives of IFAC and UNCTAD. UN ولاحظ أن ثمة حاجةً إلى مواصلة المبادرات التعليمية التي اتخذها الاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين والأونكتاد.
    Interchange of information on educational initiatives linked to development. UN وتبادل المعلومات بشأن المبادرات التعليمية المرتبطة بالتنمية.
    81. One State cited its national plan for the integration of migrants, which stressed investment in educational initiatives. UN 81 - واستشهدت إحدى الدول بخطتها الوطنية لإدماج المهاجرين، التي أكدت على الاستثمار في المبادرات التعليمية.
    educational initiatives developed for conflict situations should therefore be designed to allow for easy integration in the post-conflict period. UN ولذلك، فإنه ينبغي تصميم المبادرات التعليمية التي يتم وضعها لحالات النزاع بحيث تسمح بتيسير اﻹدماج في فترة ما بعد الصراع.
    She would also like to know what educational initiatives were being taken in the light of the war, and how children had been responding to the crisis. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة المبادرات التعليمية المتخذة على ضوء الحرب، وكيف يتجاوب اﻷطفال مع اﻷزمة.
    These educational initiatives will reach an estimated 400,000 teenagers nationwide per year and help strengthen a culture of peace among the next generation. UN وستشمل هذه المبادرات التعليمية ما يقدر بنحو 000 400 مراهق في السنة على الصعيد الوطني، وسوف تساعد في تعزيز ثقافة السلام لدى الجيل القادم.
    UEFA partnered governments and non-governmental organizations, supported educational initiatives and used the publicity created by soccer events to broadcast anti-discrimination messages in football stadiums. UN ويدخل الاتحاد في شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ويدعم المبادرات التعليمية ويستخدم الدعاية التي توجدها أحداث كرة القدم لبث الرسائل المناهضة للتمييز في ملاعب كرة القدم.
    It recommends that the State party address the causes of trafficking and introduce measures aimed at improving the economic situation of women so as to eliminate their vulnerability to traffickers, educational initiatives and social support measures, and rehabilitation and reintegration measures for women and girls who have been victims of trafficking. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بمعالجة أسباب ذلك الاتجار، واتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين حالة النساء الاقتصادية لكي يتسنى القضاء على ضعفهن أمام المتاجرين والقيام بمبادرات تثقيفية واتخاذ تدابير المساعدة الاجتماعية، وتدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لفائدة النساء والفتيات اللاتي وقعن ضحية للاتجار.
    It noted progress in addressing illiteracy through educational initiatives and legislation on indigenous peoples, showing concern for their marginalization. UN ولاحظت التقدم المحرز في التصدي لمحو الأمية عن طريق مبادرات تعليمية وتشريعات تتعلق بالشعوب الأصلية، مبينة قلقها فيما يتعلق بتهميشهم.
    The Government's aim was to develop educational initiatives to change attitudes so that family violence was regarded as totally unacceptable social behaviour. UN وهدف الحكومة هو استحداث مبادرات تثقيفية ترمي الى تغيير المواقف، بحيث يعتبر العنف العائلي سلوكا اجتماعيا غير مقبول إطلاقا.
    Along those lines, one could encourage educational initiatives and public awareness programmes involving all sectors of society, including religious organizations, aimed at promoting a culture of peace and opposing a culture of criminality and violence. UN وعلى هذا المنوال، يمكن تشجيع المبادرات التثقيفية وبرامج التوعية العامة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع، بما فيها المنظمات الدينية، والتي تهدف إلى تعزيز ثقافة السلام ومكافحة ثقافة الإجرام والعنف.
    Efforts must be made to promote labour-intensive projects that employ youth and women and to boost educational initiatives that promote citizenship and non-violence. UN وينبغي بذل الجهود في المجالات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة بمشاركة الشباب والنساء وتنشيط مبادرات التثقيف في مجال المواطنة ونبذ العنف.
    They do so both through the development of educational initiatives and by setting an example with their own human rights conduct. UN إنهم يفعلون ذلك من خلال تنمية المبادرات التربوية وضرب مثل بسلوكهم الذاتي في مجال حقوق الإنسان.
    The Government also feels that it is vital to implement minimum income programmes, with investments in the neediest parts of the country - such as the Projeto Nordeste project targeting the north-east, and the FUNDESCOLA Education Fund - while also encouraging inclusive special education and supporting educational initiatives in indigenous communities. UN وفي رأي الحكومة أيضا أن من الأهمية بمكان تنفيذ برامج الحد الأدنى من الدخل بالقيام باستثمارات في أكثر مناطق البلد حاجة إليها، مثل المشروع الذي يستهدف شمال شرق البلد وصندوق التعليم، مع القيام في الوقت ذاته بتشجيع التعليم الخاص ودعم مبادرات التعليم عند جماعات السكان الأصليين.
    Access to existing technologies should be linked to educational initiatives adapted to particular national requirements, the objective being to train specialists who in turn would advance the cause of knowledge. UN وينبغي الربط بين التكنولوجيات القائمة والمبادرات التعليمية مع تكييفها مع المتطلبات الوطنية لكل بلد، على أن يكون الهدف هو تدريب الأخصائيين الذين يقومون بدورهم بتوسيع آفاق المعرفة.
    (ii) Disseminating information regarding the Convention's holistic and positive approach to child protection through creative public campaigns, schools and peer education, family, community and institutional educational initiatives, professionals and professional groups, NGOs and civil society; UN نشر المعلومات المتعلقة بالنهج الشامل والإيجابي للاتفاقية في التعاطي مع مسألة حماية الطفل بواسطة الحملات العامة المبتكرة، والمدارس، والتوعية عن طريق الأقران، والأسرة، ومبادرات التعليم المجتمعية والمؤسسية، والمهنيين والجماعات المهنية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني؛
    :: All schools developed educational initiatives curricula UN :: وضعت جميع المدارس مناهج دراسية للمبادرات التعليمية
    10. Awareness-raising campaigns and educational initiatives represent the majority of projects initiated and conducted during the Year. UN 10 - وتمثل حملات التوعية ومبادرات التثقيف جل المشاريع التي بدئت ونفذت خلال السنة الدولية.
    The project had been launched by the Metropolitan Commission to combat Corruption (CMLCC) and also included surveys and educational initiatives. UN وقد اضطلعت بهذا المشروع لجنة شؤون العاصمة لمكافحة الفساد، واشتمل أيضا على دراسات استقصائية ومبادرات تعليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد