I also wish to express my Government's unqualified support for the total eradication of all weapons of mass destruction, be it chemical, biological or nuclear, and to reiterate our call for the conclusion of effective agreements on a comprehensive ban on nuclear testing. | UN | أود أن أعرب عن تأييد حكومتي التام للقضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل، سواء كانت كيميائية أو بيولوجية أو نووية، وأن أكرر مطالبتنا بابرام اتفاقات فعالة بشأن الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Although all countries were united in calling for a world that was safe, peaceful and free of nuclear weapons, their individual differences must be respected in order to have a fruitful dialogue that would lead to effective agreements on nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ومع أن جميع البلدان تُجمع على المطالبة بعالم يسوده الأمان والسلام ويخلو من الأسلحة النووية، إلا أنه ينبغي احترام اختلافاتها الفردية من أجل بدء حوار مثمر من شأنه أن يؤدي إلى اتفاقات فعالة بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Until universal nuclear disarmament is achieved, effective agreements are needed to guarantee the security of non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي العالمي، يلزم إبرام اتفاقات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستعمالها. |
This climate provides unprecedented opportunities in the areas of disarmament and security that must be exploited if we are to achieve effective agreements at the regional and global levels. | UN | وهذا المناخ يهيئ فرصا لا سابق لها في مجالي نزع السلاح واﻷمن وهي فرص لا بد من اغتنامها لو أردنا التوصل إلى اتفاقات فعالة على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي. |
Noting that bilateral negotiations, begun in 1985 between the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, were conducted with the declared objective of working out effective agreements aimed, inter alia, at preventing an arms race in outer space, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية التي بدأت في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية أجريت بهدف معلن لهذه المفاوضات هو التوصل الى اتفاقات فعالة ترمي، في جملة أمور، إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Noting that bilateral negotiations, begun in 1985 between the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, were conducted with the declared objective of working out effective agreements aimed, inter alia, at preventing an arms race in outer space, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية التي بدأت في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية أجريت بهدف معلن لهذه المفاوضات هو التوصل الى اتفاقات فعالة ترمي، في جملة أمور، إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Noting that bilateral negotiations, begun in 1985 between the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, were conducted with the declared objective of working out effective agreements aimed, inter alia, at preventing an arms race in outer space, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية، التي بُدئ فيها في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية، قد أجريت بهدف معلن هو التوصل إلى اتفاقات فعالة تهدف، في جملة أمور، إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Secondly, therefore, it should also recognize that there are differing regional levels of progress in the field of disarmament, from adopting measures to promote confidence and security to establishing effective agreements covering all aspects of disarmament and arms limitation. | UN | وثانيا، لهذا السبب، ينبغي أن يعترف أيضا بأن هناك مستويات إقليمية مختلفة للتقدم في مجال نزع السلاح، ابتداء من اعتماد تدابير لتعزيز الثقة واﻷمن الى إبرام اتفاقات فعالة تشمل جميع جوانب نزع السلاح والحد من اﻷسلحة. |
The international community should consider the underlying causes of those conflicts and support African efforts to reach speedy and effective agreements guaranteeing the right to self-determination, fundamental freedoms, democracy and development for all African peoples. | UN | وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبحث اﻷسباب الكامنة وراء هذه النزاعات وأن يدعم الجهود الافريقية في سبيل التوصل سريعا إلى اتفاقات فعالة تضمن الحق في تقرير المصير، والحريات اﻷساسية، والديمقراطية، والتنمية للشعوب الافريقية كافة. |
Noting that bilateral negotiations, begun in 1985 between the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, were conducted with the declared objective of working out effective agreements aimed, inter alia, at preventing an arms race in outer space, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية، التي بُدئ فيها في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية، قد أجريت بهدف معلن هو التوصل إلى اتفاقات فعالة تهدف، في جملة أمور، الى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Noting that bilateral negotiations, begun in 1985 between the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, were conducted with the declared objective of working out effective agreements aimed, inter alia, at preventing an arms race in outer space, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية، التي بُدئ فيها في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية، قد أجريت بهدف معلن هو التوصل إلى اتفاقات فعالة تهدف، في جملة أمور، إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
Noting that bilateral negotiations, begun in 1985 between the Union of Soviet Socialist Republics and the United States of America, were conducted with the declared objective of working out effective agreements aimed, inter alia, at preventing an arms race in outer space, | UN | وإذ تلاحظ أن المفاوضات الثنائية، التي بُدئ فيها في عام ١٩٨٥ بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية، قد أجريت بهدف معلن هو التوصل إلى اتفاقات فعالة تهدف، في جملة أمور، الى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، |
" (b) Concluding and implementing effective agreements on disarmament, particularly nuclear disarmament, which will contribute significantly to the achievement of general and complete disarmament under effective international control; | UN | " )ب( إبرام وتنفيذ اتفاقات فعالة لنزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي، تساهم مساهمة هامة في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛ |
I also appreciate the efforts which the Conference is making in pursuance of Security Council resolution 984 of 11 April 1995 to include in this session's agenda the development of measures or effective agreements aimed at protecting non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | كما أنني أقدﱢر الجهود التي يبذلها هذا المؤتمر في سبيل متابعة قرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ الصادر في ١١ نيسان/أبريل ٥٩٩١، إذ أدرج في جدول أعمال هذه الدورة، إعداد تدابير أو اتفاقات فعالة تهدف إلى حماية الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية ضد استخدام، أو التهديد باستخدام، اﻷسلحة النووية ضدها. |
37. The members of the Administrative Committee on Coordination believe that, where possible, effective agreements should be established between the organizations of the United Nations system and the Bretton Woods institutions so that the former may be taken into consideration from the outset in the planning and reconstruction phases financed by the latter. | UN | ٧٣ - ويعتقد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي، حيثما يمكن ذلك، عقد اتفاقات فعالة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز حتى يمكن أخذ مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في الاعتبار منذ البداية في مرحلتي التخطيط والتعمير اللتين تمولهما مؤسسات بريتون وودز. |