ويكيبيديا

    "effective and comprehensive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فعالة وشاملة
        
    • فعال وشامل
        
    • الفعال والشامل
        
    • الفعالة والشاملة
        
    • فعال شامل
        
    • فعالة شاملة
        
    • فعالا وشاملا
        
    • الفعالة الشاملة
        
    • الفعالية والشمول
        
    • شامل وفعال
        
    • فعالية وشمولا
        
    • فعَّال وشامل
        
    • الفعالية والشمولية
        
    • تتسم بالفعالية والشمول
        
    • فعّال وشامل
        
    The serious political crisis in Kyrgyzstan, which could have extremely negative consequences not only for Central Asia but also far beyond its borders, has demonstrated the lack of an effective and comprehensive mechanism to prevent such conflicts. UN والأزمة السياسية الخطيرة في قيرغيزستان، التي كان يمكن أن تترك عواقب سلبية بالغة، ليس على آسيا الوسطى فحسب، وإنما إلى أبعد من حدودها بكثير، أظهرت انعدام آلية فعالة وشاملة لمنع نشوب هذه الصراعات.
    The Council needs to develop an effective and comprehensive compliance mechanism which does not rely only on sanctions, which too often hurt the vulnerable and the innocent. UN وينبغي للمجلس أن ينشىء آلية فعالة وشاملة للامتثال لا تعتمد على مجرد الجزاءات، التي كثرا ما تضر بالضعفاء والأبرياء.
    Let me conclude by reiterating the need for effective and comprehensive multilateralism to promote a global partnership for peace and development. UN اسمحوا لي في الختام أن أؤكد مجددا عل الحاجة إلى تعددية فعالة وشاملة من أجل تعزيز شراكة عالمية في خدمة السلام والتنمية.
    The Council recognizes that development and security are mutually reinforcing and are vital to an effective and comprehensive approach to countering terrorism. UN ويسلم المجلس بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية حيوية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    We must urgently make every effective and comprehensive effort to that end. UN ولا بد لنا من أن نعمل بسرعة على بذل كل جهد فعال وشامل تحقيقا لتلك الغاية.
    There should be a system for ensuring the effective and comprehensive implementation of the arms trade treaty. UN ينبغي أن يكون هناك نظام يكفل التنفيذ الفعال والشامل لاتفاقية الاتجار بالأسلحة.
    Most countries declared their intention to create an effective and comprehensive safety net, accompanied by efforts to control costs and waste, thereby leading to a more efficient use of resources. UN وأعلنت معظم البلدان نيتها إقامة شبكة أمان فعالة وشاملة مع الاقتران بالجهود الرامية إلى كبح الحد من التكاليف ووقف الهدر، بما يفضي إلى زيادة كفاءة استخدام الموارد.
    In terms of the obligation to ensure rights, the controlled character of the custodial environment also permits States to take unusually effective and comprehensive measures to prevent abuses by private persons. UN أما فيما يتعلق بالالتزام بكفالة الحقوق، فإن الطابع المحكوم لبيئة الاحتجاز يتيح أيضاً للدول أن تتخذ على غير العادة تدابير فعالة وشاملة لمنع الأشخاص العاديين من ارتكاب تجاوزات.
    With respect to the obligation to ensure rights, the controlled character of the custodial environment also permits States to take unusually effective and comprehensive measures to prevent abuses by private persons. UN وفيما يتعلق بالالتزام بكفالة الحقوق، يتيح كذلك الطابع المحكوم لبيئة الاحتجاز للدول أن تتخذ على نحو غير معتاد تدابير فعالة وشاملة لمنع حدوث اعتداءات على يد الأشخاص العاديين.
    The lack of an effective and comprehensive mechanism to address the root causes of destructive conflicts is a serious problem of peacekeeping. UN والافتقار إلى وجود آلية فعالة وشاملة للتصدي للأسباب الجذرية للصراعات المدمرة يمثل مشكلة خطيرة أمام حفظ السلام.
    The lack of technical and financial capacity appears to have constrained countries in developing an effective and comprehensive poverty reduction strategy. UN ويبدو أن الافتقار إلى القدرة الفنية والمالية يعرقل وضع البلدان لاستراتيجيات فعالة وشاملة للحد من الفقر.
    It is intended to pinpoint an effective and comprehensive means of eliminating terrorism. UN فالغرض منها هو تحديد وسيلة فعالة وشاملة للقضاء على الإرهاب.
    But they cannot do that without putting in place effective and comprehensive governance policies. UN ولكنها لا تستطيع أن تفعل ذلك بدون وضع سياسات فعالة وشاملة للحكم.
    Governments recognize that violence against women in all its forms must be combated through effective and comprehensive action. UN وتقرّ الحكومات بوجوب محاربة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله من خلال تحرك فعال وشامل.
    The Security Council recognizes that development and security are mutually reinforcing and are vital to an effective and comprehensive approach to countering terrorism. UN ويسلّم مجلس الأمن بأن التنمية والأمن عنصران يعزز كل منهما الآخر، ويتسمان بأهمية أساسية في أي نهج فعال وشامل لمكافحة الإرهاب.
    It should be stated very clearly that a treaty of such significance lacking an effective and comprehensive verification regime would be, as it were, without bite. UN وينبغي القول بكل وضوح إن معاهدة لها هذه الدلالة وتفتقر إلى نظام تحقق فعال وشامل هي معاهدة عديمة اﻷثر نوعاً ما.
    The main challenge under national implementation measures is to ensure that all states swiftly develop and adopt any legislation deemed necessary for the effective and comprehensive implementation of the Convention. UN يتمثل التحدي الرئيسي في إطار تدابير التنفيذ الوطنية في ضمان أن تسارع جميع الدول إلى وضع واعتماد أي تشريع تراه ضرورياً من أجل التنفيذ الفعال والشامل للاتفاقية.
    Member States must recognize that coordination activities are essential to the effective and comprehensive use of broader humanitarian assistance. UN ولا بد أن تدرك الدول اﻷعضاء ضرورة اﻷنشطة التنسيقية للاستخدام الفعال والشامل للمساعدة اﻹنسانية اﻷوسع.
    An effective and comprehensive response to today's economic and financial crisis is the top concern of the international community. UN والاستجابة الفعالة والشاملة للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية تتصدر اهتمام المجتمع الدولي.
    The Durban Declaration and Programme of Action, reaffirmed in 2011, provided an effective and comprehensive platform to address racism, xenophobia and related discrimination. UN وقد نص إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذان جرى تأكيدهما مجدداً عام 2011، على منهاج فعال شامل لمعالجة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Governments must turn their attention to the needs of vulnerable populations as a matter of urgency as part of their development of effective and comprehensive responses to homelessness. UN وعلى الحكومات أن تعنى باحتياجات الشرائح السكانية الضعيفة على وجه الاستعجال كجزء من وضعها لردود فعالة شاملة على التشرد.
    Recognizing that assistance to third States affected by the application of sanctions would further contribute to an effective and comprehensive approach by the international community to sanctions imposed by the Security Council, UN وإذ تسلم بأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات من شأنه أن يسهم أيضا في اتباع المجتمع الدولي نهجا فعالا وشاملا إزاء الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن،
    The effective and comprehensive asset receiving and inspection procedures recently instituted would make it possible to avoid future backlog. UN وقال إن اﻹجراءات الفعالة الشاملة لتلقي اﻷصول وتفتيشها الموضوعة مؤخرا ستجعل من الممكن تجنب التأخر في اﻹنجاز في المستقبل.
    It should therefore be reviewed for the purpose of making it fully effective and comprehensive. UN ولذلك يتعين إعادة النظر فيها لغرض جعلها كاملة الفعالية والشمول.
    They pointed out that practical and timely assistance to third States affected by the application of sanctions would contribute to an effective and comprehensive sanctions regime as a whole. UN وأشارت إلى أن تقديم المساعدة العملية وفي حينها إلى الدول الثالثة المتضررة نتيجة تطبيق الجزاءات سيسهم في نظام جزاءات شامل وفعال ككل.
    Need for a more effective and comprehensive global partnership for development UN الحاجة إلى شراكة عالمية أكثر فعالية وشمولا من أجل التنمية
    In March 2011, the Secretary-General established the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability to develop an effective and comprehensive approach to meet those challenges. UN ٦١- وفي آذار/مارس 2011، أنشأ الأمين العام فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين يهددان الأمن والاستقرار من أجل وضع نهج فعَّال وشامل للتصدِّي لهذين التحديين.
    We continue to work closely with our partners in that country to ensure that the recovery is as effective and comprehensive as possible. UN ولا نزال نعمل بشكل وثيق مع شركائنا في ذلك البلد لكفالة الانتعاش بأكبر قدر ممكن من الفعالية والشمولية.
    In this regard, the Council emphasizes the necessity of pursuing and implementing an effective and comprehensive national strategy for security sector reform, to be supported by the international partners. UN ويؤكد المجلس، في هذا الصدد، ضرورة السعي إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لإصلاح قطاع الأمن تتسم بالفعالية والشمول وتحظى بدعم الشركاء الدوليين.
    We have recognized the importance of close cooperation among national and local governments, civil society and United Nations agencies in order to promote and protect the human rights of children in an effective and comprehensive manner. UN لقد أدركنا أهمية التعاون الوثيق بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في سبيل حماية حقوق الإنسان للأطفال وتعزيزها على نحو فعّال وشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد