ويكيبيديا

    "effective anti-corruption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فعالة لمكافحة الفساد
        
    • مكافحة الفساد الفعالة
        
    • فعّالة لمكافحة الفساد
        
    Timorese leaders have publicly expressed their commitment to establishing effective anti-corruption mechanisms. UN وقد أعرب القادة التيموريون على الملأ عن التزامهم بإنشاء آليات فعالة لمكافحة الفساد.
    Mr. Archer then turned to the importance that meeting participants placed on a range of issues to be taken into account for the development of effective anti-corruption measures: UN وعرج السيد آرتشر بعدئذ على الأهمية التي يوليها المشاركون لمجموعة من القضايا التي يجب أخذها في الحسبان من أجل وضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد:
    Montenegro reported that the expansion of assistance presently being provided by the Council of Europe would further facilitate the adoption of effective anti-corruption policies. UN وذكر الجبل الأسود أن توسيع المساعدة التي يقدمها مجلس أوروبا حاليا سيسهل بصورة إضافية اعتماد سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including by strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    Results from corruption surveys identify areas and sectors with higher vulnerability to corruption, with the view of supporting countries' efforts to develop effective anti-corruption policies and measures. UN وتحدِّد نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالفساد مجالات وقطاعات يشتدّ تعرّضها للفساد، بغية دعم البلدان في جهودها الرامية إلى وضع سياسات وتدابير فعّالة لمكافحة الفساد.
    While Malta provided information on applicable legislation and its National Anti-Fraud and Anti-Corruption Strategy, Greece described the measures taken to ensure that effective anti-corruption policies were in place. UN وقدمت مالطة معلومات عن التشريعات المنطبقة وعن استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاحتيال والفساد، في حين وصفت اليونان التدابير المتخذة لضمان وضع سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    Out of the 12 reporting parties, all except Turkey (reporting partial implementation) indicated that effective anti-corruption policies had been implemented. UN 35- أشارت الأطراف المبلغة الاثنا عشر جميعا، باستثناء تركيا (تنفيذ جزئي)، الى تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    20. The representative of Ecuador reported on the efforts taken by his Government to combat corruption by establishing effective anti-corruption bodies and pursuing a pragmatic approach to deal with corrupt practices. UN 20- وأفاد ممثل اكوادور عن الجهود التي بذلتها حكومته لمكافحة الفساد بانشاء هيئات فعالة لمكافحة الفساد واتباع نهج براغماتي لمواجهة الممارسات الفاسدة.
    Some interviewees stated that progress in effective anti-corruption reform is impeded by continuously changing institutional settings. UN 51- وصرح بعض الأشخاص الذين أُجريت معهم مقابلات بأن التغيير المستمر في التشكيلات المؤسسية يعوق إحراز تقدم في تنفيذ إصلاحات فعالة لمكافحة الفساد.
    Tajikistan also indicated that expanding the assistance provided by UNODC through the anticorruption mentor programme would advance implementation of effective anti-corruption policies. UN وأشارت طاجيكستان أيضا إلى أن توسيع المساعدة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال برنامج موجِّهي مكافحة الفساد من شأنه أن يدفع قدما بعملية تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة الفساد.
    The issue was addressed at a senior level with the Government of Cambodia, in particular through negotiations for an effective anti-corruption mechanism at the Extraordinary Chambers, in addition to the existing structure of national and international ethics monitors. UN وجرى تناول هذه المسألة على مستوى رفيع مع حكومة كمبوديا، ولا سيما عن طريق إجراء مفاوضات لإيجاد آلية فعالة لمكافحة الفساد في الدوائر الاستثنائية، بالإضافة إلى الهيكل القائم من مراقبي الأخلاقيات الوطنيين والدوليين.
    " 10. Recognizes that democratic political institutions, transparent and accountable public and private entities, effective anti-corruption measures and responsible corporate governance are key conditions for making market economies and enterprises perform in superior ways and be more responsive to the values and long-term goals of society; UN " 10 - تسلّم بأن وجود مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات شفافة وخاضعة للمساءلة في القطاعين العام والخاص وتدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة مسؤولة للشركات من الشروط الأساسية لتؤدي الاقتصادات السوقية والمشاريع أداء ممتازا ولتكون أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    The Royal Government continues to implement an effective anti-corruption in both through institutions and by mean of other legal instruments to raise awareness of this law to the public, especially at the ministerial levels and in other state institutions in order to prevent and promote transparency among public officials. UN وتواصل حكومة المملكة تنفيذ سياسة فعالة لمكافحة الفساد من خلال المؤسسات والأدوات القانونية الأخرى، بغرض تعزيز وعي الجمهور بهذا القانون، وبخاصة على الصعيد الوزاري وفي مؤسسات الدولة الأخرى، بهدف صون وتعزيز الشفافية في أوساط المسؤولين الحكوميين.
    increasing trust in the judiciary. (d) Group of Latin American and Caribbean States Out of the 12 reporting parties, 8 indicated that effective anti-corruption policies had been implemented, thus reporting full compliance with the provision under review. UN 34- من بين الأطراف المبلغة الاثني عشر، أشارت ثمانية الى أن سياسات فعالة لمكافحة الفساد جرى تنفيذها، ومبلغة بالتالي عن الامتثال الكامل للمادة موضع الاستعراض (الفقرة 1 من المادة 5).
    11. Recognizes that democratic political institutions, transparent and accountable public and private entities, effective anti-corruption measures and responsible corporate governance are key conditions for making market economies and enterprises more responsive to the values and long-term goals of society; UN 11 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية على نحو مسؤول في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    11. Recognizes that democratic political institutions, transparent and accountable public and private entities, effective anti-corruption measures and responsible corporate governance are key conditions for making market economies and enterprises more responsive to the values and long-term goals of society; UN 11 - تسلّم بأن وجود مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات شفافة وخاضعة للمساءلة في القطاعين العام والخاص وتدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة مسؤولة للشركات من الشروط الأساسية لجعل الاقتصادات السوقية والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    " 13. Recognizes that democratic political institutions, transparent and accountable public and private entities, effective anti-corruption measures and responsible corporate governance are key conditions for making market economies and enterprises more responsive to the values and long-term goals of society; UN " 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    13. Recognizes that democratic political institutions, transparent and accountable public and private entities, effective anti-corruption measures and responsible corporate governance are key conditions for making market economies and enterprises more responsive to the values and long-term goals of society; UN 13 - تسلم بأن إقامة مؤسسات سياسية ديمقراطية وكيانات تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة في القطاعين العام والخاص ووضع تدابير فعالة لمكافحة الفساد وإدارة الشركات على نحو مسؤول شروط أساسية لأن تكون اقتصادات السوق والمشاريع أكثر مراعاة لقيم المجتمع وأهدافه الطويلة الأجل؛
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including by strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بطرق منها تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    Recognizing that effective anti-corruption measures and the protection of human rights, including through strengthening transparency and accountability in government, are mutually reinforcing, UN وإذ يسلّم بأن تدابير مكافحة الفساد الفعالة وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تعزيز الشفافية والمساءلة في الدوائر الحكومية، أمران يدعم أحدهما الآخر،
    It serves as an inspirational tool for companies that wish to adopt and enforce effective anti-corruption policies but may not possess the necessary know-how or who wish to review and enhance their existing measures. UN وهي تؤدّي دور أداة لإلهام الشركات التي تريد أن تعتمد وأن تنفِّذ سياسات فعّالة لمكافحة الفساد ولكن قد لا تملك الدراية اللازمة لذلك، أو الشركات التي تريد أن تراجع تدابيرها القائمة وأن تعززها.
    Two of the four reporting parties, Cuba and Panama, indicated that they had implemented effective anti-corruption policies in full compliance with article 5. UN 32- أشارت اثنتان من الدول الأطراف الأربع المبلغة، هما كوبا وبنما، إلى أنهما قد نفذتا سياسات فعّالة لمكافحة الفساد تحقيقا للامتثال الكامل للمادة 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد