ويكيبيديا

    "effective cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعاون الفعال
        
    • تعاون فعال
        
    • التعاون الفعّال
        
    • فعالية التعاون
        
    • للتعاون الفعال
        
    • بالتعاون الفعال
        
    • التعاون الفعلي
        
    • التعاون الفعَّال
        
    • تعاونا فعالا
        
    • التعاون بفعالية
        
    • تعاون فعلي
        
    • تعاون فعّال
        
    • تعاون فعالة
        
    • والتعاون الفعال
        
    • التعاون على نحو فعال
        
    Participants encouraged intergovernmental organizations and States to allocate sufficient financial and human resources to facilitate effective cooperation. UN وشجع المشاركون المنظمات الحكومية الدولية والدول على تخصيص موارد مالية وبشرية كافية لتيسير التعاون الفعال.
    :: Supporting effective cooperation with civil society to improve the transparency, accountability, legitimacy and performance of democratic Governments; UN :: دعم التعاون الفعال مع المجتمع المدني على تحسين شفافية الحكومات الديمقراطية وخضوعها للمساءلة وأدائها ومشروعيتها؛
    The Department, through this and other innovative approaches, is fostering more effective cooperation with broadcast media networks. UN وبهذه النهج المبتكــرة وغيرها ترعى اﻹدارة المزيد من التعاون الفعال مع شبكات وسائط اﻹعلام اﻹذاعية.
    The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. UN ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال.
    Those measures also highlighted the importance of dialogue and assistance for effective cooperation. UN وسلط هؤلاء المتكلمون الضوء أيضا على أهمية الحوار وتقديم المساعدة من أجل تحقيق التعاون الفعّال.
    Such effective cooperation had led to important results, for example in the Republic of Korea in the 1960s and the 1970s. UN وقد أدى مثل هذا التعاون الفعال إلى نتائج هامة، وذلك، على سبيل المثال، في جمهورية كوريا في الستينات والسبعينات.
    effective cooperation of existing national data centres (NDCs) is crucial in the successful conduct of this important task. UN ويشكل التعاون الفعال بين مراكز البيانات الوطنية القائمة عنصرا حاسما في نجاح تنفيذ هذه العملية الهامة.
    UNIDO is renewing its efforts to mobilize these resources and opportunities and broker the effective cooperation between developing countries. UN وتجدد اليونيدو جهودها من أجل تعبئة هذه الموارد والفرص والتوسط في التعاون الفعال فيما بين البلدان النامية.
    This is a good prerequisite to clear the way for widely anticipated effective cooperation between the Union and the United Nations. UN وهذا شرط أساسي جيد لتمهيد السبيل أمام التعاون الفعال المتوقع قيامه على نطاق واسع بين الاتحاد والأمم المتحدة.
    Defeating this scourge will require effective cooperation among all Member States, with the assistance of the United Nations and its specialized institutions. UN وسيتطلب دحر هذه الآفة التعاون الفعال فيما بين جميع الدول الأعضاء، بمساعدة من الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة.
    Similarly, we reaffirmed our commitment to the Court with pledges aimed primarily at guaranteeing effective cooperation. UN وبالمثل، فقد أعدنا التأكيد على التزامنا تجاه المحكمة بتقديم تعهدات تهدف أساسا إلى كفالة التعاون الفعال.
    Above all, the comprehensive convention should be an instrument that would enable concrete progress to be made and enhance effective cooperation in the struggle against international terrorism. UN وأضاف أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون الاتفاقية الشاملة أداة تمكّن من إحراز تقدم ملموس وتعزيز التعاون الفعال في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    My delegation also urges the full and effective cooperation of States, the United Nations and civil society towards the proper functioning of the Court. UN ويحض وفدي على كامل التعاون الفعال من الدول والأمم المتحدة والمجتمع المدني في سبيل أن تعمل المحكمة بشكل سليم.
    Belarus was ready to participate in the annual exchange of views under Protocol V and believed that the database that was being developed would help to promote effective cooperation between States on explosive remnants of war. UN وإن بيلاروس على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء السنوي في إطار البروتوكول الخامس وترى أن قاعدة البيانات قيد الإنشاء يمكن أن تشجع التعاون الفعال بين الدول في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    It is also a matter of concern that very few Member States have enacted legislation permitting effective cooperation with the Tribunals. UN ومن دواعي القلق أيضا أن عددا قليلا جدا من الدول اﻷعضاء سن تشريعات تسمح بقيام تعاون فعال مع المحكمتين.
    His Government had consistently supported the establishment of a global system based on a unified international approach and effective cooperation. UN وقد دأبت حكومة بلده على تأييد إنشاء نظام عالمي قائم على اتباع نهج دولي موحد وتحقيق تعاون فعال.
    In particular, discussion focused on how the material gathered could be used to promote effective cooperation. UN وتركّزت المناقشة بصورة خاصة على الكيفية التي يمكن بها استخدام المواد التي جُمعت من أجل تعزيز التعاون الفعّال.
    It also welcomed the conclusion of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols as a framework for more effective cooperation against crime, including drug-related crimes. UN كما ترحب تايلند بإبرام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها كإطار لزيادة فعالية التعاون على مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    It also provides a framework for effective cooperation between the United Nations and the international community in the fight against terrorism. UN كما تشكل إطارا للتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    It noted the effective cooperation between the United Nations and the Organization of American States, particularly in Haiti and Central America. UN وقالت إن جامايكا تحيط علما بالتعاون الفعال بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية لا سيما في هايتي وأمريكا الوسطى.
    The commitment of statisticians in member countries must be at the level of the head of the national statistical offices, but effective cooperation must be at all levels. UN ويجب أن يكون التزام اﻹحصائيين في البلدان اﻷعضاء على مستوى رؤساء المكاتب الاحصائية الوطنية، ولكن التعاون الفعلي لا بد أن يكون موجودا على جميع المستويات.
    Participants highlighted, in particular, the need for effective cooperation related to non-coercive measures and the identification and confiscation of criminal assets. UN وأَبرزَ المشاركون، على وجه الخصوص، الحاجة إلى التعاون الفعَّال بشأن التدابير غير القسرية واستبانة الموجودات الإجرامية ومصادرتها.
    But that implies also an effective cooperation among the institutions concerned. UN إلا أن هذا يتطلب أيضا تعاونا فعالا بين المؤسسات المعنيــة.
    The resultant mass immunization campaign reached 16.2 million people aged 6 months to 45 years and demonstrated the possibilities for effective cooperation with the authorities. UN وشملت حملة التحصين التي تلت ذلك 16.2 مليون شخص بين سن 6 شهور و 45 سنة وأثبتت إمكانية التعاون بفعالية مع سلطات البلد.
    The Government was pursuing certain quick-impact measures for poverty reduction and income generation, but to succeed it would need effective cooperation with its development partners. UN وتمارس الحكومة تدابير معينة سريعة الأثر لتخفيف حدة الفقر وإدرار الدخل، ولكنها ستحتاج إلى تعاون فعلي مع شركائها في التنمية لتحقيق النجاح.
    To strengthen synergies, there must be effective cooperation among the three Rio Conventions. UN ولتعزيز أوجه التآزر، يجب أن يكون هناك تعاون فعّال بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    The informal meeting recognized the importance of developing effective cooperation between CEDAW, the other treaty bodies and the Human Rights Council. UN وسلّم الاجتماع غير الرسمي بأهمية إقامة علاقات تعاون فعالة بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    effective cooperation at these fronts could not only enhance developing countries' output growth and trading capacity, but also strengthen their influence on global economic governance. UN والتعاون الفعال على هذه الجبهات لا يتيح تعزيز نمو ناتجِ البلدان النامية وقدرتها التجارية فحسب، بل أيضاً تعزيز تأثيرها على إدارة الاقتصاد العالمي.
    Bilateral mutual legal assistance agreements are essential for effective cooperation between judicial authorities of States, as are the relevant multilateral instruments for international legal cooperation to which States are parties. UN وتشكل اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة بشكل ثنائي عنصرا أساسيا في التعاون على نحو فعال بين السلطات القضائية للدول، وكذلك الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتعاون القانوني الدولي التي تكون الدول أطراف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد