ويكيبيديا

    "effective economic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اقتصادية فعالة
        
    • الاقتصادية الفعالة
        
    • الاقتصادي الفعال
        
    • الاقتصادية الفعلية
        
    • الاقتصادي الفعلي
        
    • اقتصادي فعال
        
    • اقتصاديا فعالا
        
    Moreover, economic hardship, coupled with the absence of effective economic policies to alleviate adverse conditions, has forced the Palestinian people to stress educational attainment. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت الصعوبات الاقتصادية، المقترنة بعدم وجود سياسات اقتصادية فعالة لتخفيف الظروف المناوئة، إلى إرغام الشعب الفلسطيني على تقييد التحصيل العلمي.
    Its work on the concept of the developmental state was welcomed as an important contribution to the debate on the policy space that Governments in developing countries needed if they were to implement effective economic policies rooted in national realities and priorities. UN وكان عمله فيما يتعلق بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية موضع ترحيب باعتباره مساهمة مهمة في المداولات بشأن خير السياسات العامة الذي تحتاجه حكومات البلدان النامية إذا أرادت أن تنفذ سياسات اقتصادية فعالة تستند إلى حقائق وأولويات وطنية.
    Its work on the concept of the developmental state was welcomed as an important contribution to the debate on the policy space that Governments in developing countries needed if they were to implement effective economic policies rooted in national realities and priorities. UN وكان عمله فيما يتعلق بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية موضع ترحيب باعتباره مساهمة مهمة في المداولات بشأن خير السياسات العامة الذي تحتاجه حكومات البلدان النامية إذا أرادت أن تنفذ سياسات اقتصادية فعالة تستند إلى حقائق وأولويات وطنية.
    We believe that the effort to secure effective economic assistance should not be limited to moral appeals to States and institutions. UN ونعتقد أن الجهود المبذولة لتأمين المساعدة الاقتصادية الفعالة ينبغي ألا تقتصر على توجيه المناشدات اﻷدبية للدول والمؤسسات.
    Africa's commitment to the New Agenda is reflected in the reform measures instituted in the effective economic management of exchange rates, public enterprises, population planning and the agricultural sector. UN وقد تجسد التزام افريقيا بالبرنامج الجديد في تدابير اﻹصلاح التي انعكست في اﻹدارة الاقتصادية الفعالة ﻷسعار الصرف والمشروعات العامة والتخطيط السكاني والقطاع الزراعي.
    effective economic activity on the Caspian Sea is closely linked to ensuring stability in the Caspian region. UN يرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في بحر قزوين بشكل وثيق بضمان الاستقرار في منطقة بحر قزوين.
    Another determining factor could be the location of the effective economic activities of a corporation. UN ويمكن أن يمثل مقر الأنشطة الاقتصادية الفعلية للشركة عاملا محددا آخر.
    effective economic governance and new initiatives are needed to enhance Africa’s capacity to reap the benefits of globalization while minimizing its negative impacts. UN ولا بد من اتباع إدارة اقتصادية فعالة واتخاذ مبادرات جديدة لتعزيز قدرة أفريقيا على جني ثمار عملية العولمة، مع التقليل من آثارها السلبية إلى أدنى حد ممكن.
    The widespread availability of more timely, accurate and comprehensive data and other information about conditions in national economies and within financial and commercial establishments should contribute both to effective economic decision-making by Governments and to the efficiency of financial markets. UN إن توافر بيانات ومعلومات أخرى صحيحة وشاملة على نطاق واسع وبطريقة موقوتة عن أوضاع الاقتصادات الوطنية وفي المؤسسات المالية والتجارية ينبغي أن يسهم في اتخاذ الحكومات لقرارات اقتصادية فعالة وفي كفاءة اﻷسواق المالية، على حد سواء.
    Responsibility for development and for building effective economic policy lies — quite appropriately, in our view — with countries themselves. UN وإن المسؤولية عن التنمية وبناء سياسة اقتصادية فعالة تقع - وبما يتناسب تماما، في وجهة نظرنا - على عاتق البلدان نفسها.
    The Commission stressed the urgent need for renewed efforts at both the national and international levels to make trade and environmental policies mutually supportive and, more generally, to promote sustainable development, including by designing and implementing positive measures and by providing effective economic incentives. UN وأكدت اللجنة على الحاجة الماسة الى بذل جهود متجددة على الصعيدين الوطني والدولي لكي يتسنى جعل السياسات التجارية والسياسات البيئية متداعمة وسعيا، بصورة أعم، الى تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك بتصميم تدابير ايجابية وتنفيذها وتقديم حوافز اقتصادية فعالة.
    We have strengthened capacity and analysis in the area of gender equality, improved the legal status and laws governing the condition of women and developed micro-finance as an effective economic instrument for the empowerment of women. UN وقمنا بتعزيز القدرات والتحليل في مجال المساواة بين الجنسين، وتحسين الوضع القانوني والقوانين التي تنظم وضع المرأة، واستحدثنا التمويل المصغر كأداة اقتصادية فعالة لتمكين المرأة.
    Moreover, a great deal more investment is needed to build the national capacities of vulnerable countries to establish effective economic governance. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة الاستثمار بصورة كبيرة في بناء القدرات الوطنية للبلدان الضعيفة من أجل إعمال إدارة اقتصادية فعالة.
    The Commission stressed the urgent need for renewed efforts at both national and international levels to make trade and environmental policies mutually supportive and, more generally, to promote sustainable development, including by designing and implementing positive measures and by providing effective economic incentives. UN وشدﱠدت اللجنة على الحاجة الملحة لتجديد الجهود على المستويات الوطنية والدولية من أجل تحقيق التعاضد بين السياسات التجارية والسياسات البيئية وكذلك، بصفة أعم، من أجل تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك عن طريق وضع وتنفيذ تدابير إيجابية وتوفير حوافز اقتصادية فعالة.
    One of these is the declining ability of the State to implement effective economic policies, which seriously hampers the implementation of development strategies. UN ومن هذه العقبات تدهور قدرة الدولة على تنفيذ السياسات الاقتصادية الفعالة مما يمثل عقبات خطيرة أمام تنفيذ استراتيجيات التنمية.
    Strengthen effective economic governance that makes it easy and affordable to set up and operate a business, access markets - and exit business if necessary. UN تعزيز الإدارة الاقتصادية الفعالة التي تيسر وتتيح إنشاء وتشغيل أعمال تجارية والوصول إلى الأسواق والخروج من الأعمال التجارية عند الضرورة.
    effective economic activity in the Caspian is inherently linked to ensuring stability in the Caspian region. UN ويرتبط النشاط الاقتصادي الفعال في منطقة بحر قزوين بشكل فطري بكفالة الاستقرار في المنطقة.
    The Office is committed to making the outcome of this action-oriented conference consolidate political stability through good governance and democracy, effective economic development and regional integration through priority projects. UN والمكتب ملتزم بجعل نتائج هذا المؤتمر العملي المنحى تُرسِّخ الاستقرار السياسي عن طريق الحكم الرشيد والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية الفعلية والتكامل الإقليمي من خلال المشاريع ذات الأولوية.
    In order to transform harmful cultural and social gender norms, we must implement an integrated approach to the empowerment of girls, including effective economic empowerment and school-based interventions. UN ولتغيير المعايير الثقافية والاجتماعية المتعلقة بنوع الجنس، يجب أن نطبق نهجا متكاملا في مجال تمكين الفتاة، يشمل التمكين الاقتصادي الفعلي والتدخل على مستوى المدرسة.
    An effective economic structure as well as effective ownership and management of resources, served by financial autonomy, could also advance regional responsibility in the Sahara. UN وإن وجود هيكل اقتصادي فعال وملكية وإدارة فعالتين للموارد، وهي أمور يساعد عليها الاستقلال المالي، قد يفضي أيضا إلى النهوض بالمسؤولية الإقليمية في الصحراء الكبرى.
    When developed countries contribute to the development of the economic systems in developing countries they do not, in so doing, merely assist those countries; they also enable the developing countries to become an effective economic partner, which can assist the developed countries in combating the scourge of unemployment, inflation and economic stagnation. UN وحينما تعمل الدول المتقدمة على المساهمة في تطوير النظم الاقتصادية للدول النامية فهي لا تساعدها وحدها فحسب وإنما تخلق من الدول النامية شريكا اقتصاديا فعالا يساعد الدول المتقدمة على محاربة آفات البطالة والتضخم والركود الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد