ويكيبيديا

    "effective efforts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بذل جهود فعالة
        
    • الجهود الفعالة
        
    • جهودا فعالة
        
    • من جهود فعالة
        
    effective efforts were therefore needed at all levels to prevent further contamination. UN لذلك يلزم بذل جهود فعالة على جميع الصُّـعد للحيلولة دون حدوث مزيد من التلوث.
    effective efforts were therefore needed at all levels to prevent further contamination. UN لذلك يلزم بذل جهود فعالة على جميع الصُّـعد للحيلولة دون حدوث مزيد من التلوث.
    Building capacity is a crucial tool in ensuring effective efforts in the area of mitigation and adaptation. UN وبناء القدرات أداة أساسية الأهمية لكفالة بذل جهود فعالة في مجالي التخفيف والتكيف.
    It is therefore necessary to undertake well-conditioned and effective efforts at all levels to prevent further contamination. UN ولذلك، فمن الضروري بذل الجهود الفعالة والدؤوبة على جميع المستويات لمنع حدوث مزيد من التلوث.
    Egypt underscores that nuclear disarmament and non-proliferation are interrelated, and that effective efforts to address one must necessarily include the other. UN وتؤكد مصر أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مترابطان، وأن الجهود الفعالة لمعالجة أحدهما يجب بالضرورة أن تشمل الآخر.
    Similarly, the Costa Rica Consensus appeals to donor countries to incorporate in their official development assistance (ODA) programmes certain incentives to compensate those developing countries that, in a verifiable and sustainable way, make effective efforts to engage in social investments and reduce military expenses. UN وبالمثل، يناشد توافق آراء كوستاريكا البلدان المانحة آن تدرج في برامجها للمساعدة الإنمائية الرسمية حوافز معينة لتعويض البلدان النامية التي تبذل، بطريقة مستدامة يمكن التحقق منها، جهودا فعالة للدخول في استثمارات اجتماعية وتخفيض النفقات العسكرية.
    UNHCR was commended for its effective efforts to hand over to and coordinate between partners in Azerbaijan and Armenia. UN وأُثني على المفوضية لما بذلته من جهود فعالة لتسليم أنشطتها إلى شريكين في أذربيجان وأرمينيا وللتنسيق بينهما.
    85. effective efforts to fight terrorism required strong institutions. UN ٨٥ - ورأى أن بذل جهود فعالة لمكافحة الإرهاب يتطلب وجود مؤسسات قوية.
    The Kingdom of Morocco is fully convinced that the creation of a nuclear-weapon-free world necessarily will require the effective efforts of the United Nations disarmament machinery, in particular the Conference on Disarmament. UN إن المملكة المغربية على اقتناع تام بأن إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية سيتطلب بالضرورة بذل جهود فعالة من جانب آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، لا سيما مؤتمر نزع السلاح.
    It would therefore make sense to look into the possible barriers that exist to prevent effective efforts against trafficking in Denmark. UN لذلك يكون من المنطقي دراسة ما يمكن أن يكون قائما من الحواجز التي تحول دون بذل جهود فعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في الدانمرك.
    It was pointed out that effective efforts to eradicate corruption are essential for good governance in all countries, and that those efforts are the joint responsibilities of developing and developed countries. UN وأُشـير إلى أن بذل جهود فعالة للقضاء على الفساد يُـعــد شرطا أساسيا لإقامة حكم رشيد في جميع البلدان وأن تلك الجهود هي مسؤولية مشتركة منوطـة بالبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    It was pointed out that effective efforts to eradicate corruption are essential for good governance in all countries, and that those efforts are the joint responsibilities of developing and developed countries. UN وأُشـير إلى أن بذل جهود فعالة للقضاء على الفساد يُـعــد شرطا أساسيا لإقامة حكم رشيد في جميع البلدان وأن تلك الجهود هي مسؤولية مشتركة منوطـة بالبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Thus, effective efforts to eliminate poverty and enhance the purchasing power of the poor and other vulnerable groups will contribute towards ensuring food security. UN ولذلك، فإن بذل جهود فعالة للقضاء على الفقر وتعزيز القوة الشرائية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى، يسهم في ضمان الأمن الغذائي.
    The Government of Viet Nam looks forward to concerted effective efforts in managing and protecting the global environment and in materializing the commitments to sustainable development that nations the world over made at Rio in 1992 and for which the United Nations is the coordinating body. UN وتتطلع حكومة فييت نام إلى بذل جهود فعالة متضافرة من أجل إدارة البيئة العالمية وحمايتها، ومن أجل تنفيذ التزامات التنمية المستدامة التي قطعتها دول العالم على نفسها في ريو عام ١٩٩٢ والتي تُشكل اﻷمم المتحدة الهيئة التنسيقية لها.
    Recommendation 43: Promoting effective efforts to keep children, especially girls, in schools UN التوصية 43: تعزيز الجهود الفعالة بما يكفل بقاء الأطفال في المدارس وبخاصة الفتيات
    It follows the valuable, sensitive and effective efforts of the Secretary-General's Special Representative. UN وهو يتبع الجهود الفعالة والحساسة والقيمة التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    In response, Mr. Ghani stated that the large increase in turnout in a number of provinces was because of the effective efforts of his team to mobilize voters. UN وردا على ذلك، قال السيد غني إن الزيادة الكبيرة في نسبة المشاركة في عدد من الولايات ترجع إلى الجهود الفعالة التي بذلها فريقه في حشد تأييد الناخبين.
    Coordination with Governments and national authorities is essential in that regard in order to promote efficient and effective efforts in the field by the United Nations. UN ويكتسي التنسيق مع الحكومات والسلطات الوطنية أهمية في ذلك الصدد من أجل تعزيز الجهود الفعالة والناجعة التي تبذلها الأمم المتحدة الأمم المتحدة في الميدان.
    Making information and education available are essential to effective efforts to combating this disease, as recognized by UNAIDS. UN وإن الإعلام والتوعية هما أمران حاسما الأهمية في الجهود الفعالة المبذولة في مكافحة هذا المرض، على نحو ما يقره برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    The assessment and examination of State Constitutions evinces the sensitivity of the members of the Constitutional Assemblies in several states, which undeniably results from the effective efforts of the Women's Movement to Combat Discrimination Against Women. UN ويبين تقييم وفحص دساتير الولايات بوضوح حساسية أعضاء الجمعيات الدستورية في عدة ولايات، الناتج بدون شك عن الجهود الفعالة التي بذلتها الحركة النسائية لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    3. China attached great importance to the work of building a counter-terrorism legal network, had been involved in negotiating various United Nations counter-terrorism conventions, had joined 11 international counter-terrorism conventions and had made effective efforts to fulfil its treaty obligations. UN 3 - وواصل كلامه قائلا إن الصين تولي الأهمية الكبيرة لعمل بناء شبكة قانونية مكافحة للإرهاب، وشاركت الصين في المفاوضات التي أفضت إلى مختلف اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى 11 اتفاقية دولية لمكافحة الإرهاب، وبذلت جهودا فعالة للوفاء بالتزاماتها بمقتضى المعاهدات.
    The mission also expresses its gratitude to the United Nations Department of Safety and Security, as well as the Government of Afghanistan, for their effective efforts to safeguard the mission while it was in Afghanistan. UN وتعرب البعثة أيضا عن امتنانها لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، ولحكومة أفغانستان، لما بذلاه من جهود فعالة لحماية البعثة أثناء وجودها في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد