ويكيبيديا

    "effective environmental" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئية فعالة
        
    • البيئية الفعالة
        
    • فعالية لمنع التلوث
        
    • بيئي فعال
        
    Some delegations stressed the need for effective environmental policies to maximize the contribution of trade liberalization to sustainable development. UN وأكدت بعض الوفود على الحاجة إلى سياسات بيئية فعالة للمساهمة بأقصى قدر ممكن من تحرير التجارة في تحقيق التنمية المستدامة.
    effective environmental policies are needed to prevent these failures or to manage them better when they occur. UN وثمة حاجة إلى سياسات بيئية فعالة لاتقاء أوجه القصور هذه أو لمعالجتها على نحو أفضل عند حدوثها.
    62. The development and implementation of effective environmental standards are also important. UN 62 - ومن الأهمية بمكان أيضا وضع معايير بيئية فعالة وتنفيذها.
    This is a major constraint for effective environmental governance and the implementation of sustainable development policies, including green economy policies. UN وهذا هو أحد القيود الرئيسية للإدارة البيئية الفعالة وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر.
    Industry could assist in promoting effective environmental management of water and land resources. UN ويمكن أن يساعد قطاع الصناعة في تعزيز اﻹدارة البيئية الفعالة للموارد المائية واﻷرضية.
    58. Functioning institutions and horizontal and vertical linkages between them are crucial for formulating and implementing effective environmental plans and policies. UN 58 - وللمؤسسات العاملة وما بينها من صلات أفقية ورأسية دور حاسم في وضع الخطط والسياسات البيئية الفعالة وتنفيذها.
    The efficiency of transit services along such waterways requires better infrastructure, appropriate legal frameworks to govern river/lake navigational operations and more effective environmental and safety measures. UN وتتطلب فعالية خدمات النقل العابر عبر هذه الطرق المائية الداخلية توافر بنية أساسية أفضل والأطر القانونية الملائمة التي تحكم العمليات في الأنهار/البحيرات وتدابير أكثر فعالية لمنع التلوث وتعزيز السلامة.
    All of this must be accomplished within the context of effective environmental management. UN وكل ذلك يجب أن يتم في سياق إدارة بيئية فعالة.
    " 17. effective environmental policies should be pursued both nationally and internationally. UN " 17 - وينبغي اتباع سياسات بيئية فعالة على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    309. Finally, it is impossible to devise effective environmental policy unless it is based on sound scientific information. UN 309 - ويأتي في ختام ذلك أنه يستحيل وضع سياسة بيئية فعالة ما لم تستند إلى معلومات علمية سليمة.
    In the 2004-2005 biennium, UNEP will work to build capacity for developing effective environmental legislation and institutions at all levels of governance. UN وسيعمل اليونيب في فترة السنتين 2004-2005 على بناء القدرة على استحداث تشريعات ومؤسسات بيئية فعالة على جميع مستويات صنع القرارات.
    This report has sought to illustrate vividly the consequences of the failure on the part of African countries to slow down the high rate of population growth and put in place effective environmental protection measures. UN وقد سعى هذا التقرير الى أن يوضح باﻷمثلة الحية نتائج إخفاق البلدان الافريقية في إبطاء ارتفاع معدل النمو السكاني وتنفيذ تدابير بيئية فعالة.
    The UNEP/UNDP Environmental Law Programme assists seven African countries in developing their legal capacities for effective environmental management. UN إذ يقوم برنامج القانون البيئي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بمساعدة سبعة بلدان أفريقية على تنمية قدراتها القانونية من أجل إدارة بيئية فعالة.
    Central to principle 15 is the element of anticipation, reflecting a requirement that effective environmental measures need to be based upon actions which take a long-term approach and which might anticipate changes on the basis of scientific knowledge. UN والتوقع عنصر أساسي في المبدأ ١٥، إذ يعبر عن شرط بأن تتخذ تدابير بيئية فعالة على أساس إجراءات تعتمد على نهج طويل اﻷجل وربما تتوقع تغيرات على أساس المعرفة العلمية.
    Furthermore, greater support should be provided for the attainment of national and household food security, for education, nutrition, health and population-related programmes and to ensure effective environmental protection. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيــلاء المزيـد مـن الدعـم لبلوغ اﻷمـن الغذائــي الوطني واﻷسري، ودعم برامج التعليم والتغذية والصحة والبرامج المتصلة بالسكان، وكفالة الحماية البيئية الفعالة.
    To that end, economic growth must be complemented by policies to promote social inclusion and effective environmental protection as conditions for intra- and inter-generational equity. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن يكمّل النمو الاقتصادي بوضع السياسات العامة لتعزيز الإدماج الاجتماعي والحماية البيئية الفعالة بوصفها شروطا للمساواة بين أفراد الجيل الواحد وفيما بين الأجيال.
    In many developing countries, there may be limited capability to design effective environmental regulation and market-based instruments; in such cases, external assistance for capacity-building should be a priority. UN فكثير من البلدان النامية تكون قدرتها محدودة على وضع الأنظمة البيئية الفعالة والأخذ بأدوات السوق؛ وفي مثل هذه الحالات، يجب أن تكون المساعدة الخارجية لبناء القدرات من الأولويات.
    11. The United Nations Conference on the Environment and Development (UNCED), which linked environmental policy with development, emphasized that for effective environmental policies it is necessary first and foremost to address poverty and inequality issues. UN 11 - وقد شدد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي ربط بين السياسة البيئية والتنمية، على أن السياسات البيئية الفعالة ينبغي أن تعالج في المقام الأول مسائل الفقر وعدم المساواة.
    In this context, in 2013, UNIDO organized the Green Industry Conference in Guangzhou, China, with a special focus on creating a circular economy through resource efficiency and effective environmental management and policies. UN وفي هذا السياق، نظمت اليونيدو مؤتمر الصناعة المراعية للبيئة في غوانغزو، الصين، في عام 2013، الذي ركز بشكل خاص على إنشاء اقتصاد دائري من خلال كفاءة استخدام الموارد والإدارة البيئية الفعالة والسياسات العامة.
    Specific measures include strengthening the capacity of local governments for land management and promoting effective environmental management (including water, waste and air management, and sound energy and transport systems). UN وتتضمن اﻹجراءات المحددة تقوية قدرة الحكومات المحلية على إدارة اﻷراضي وتعزيز اﻹدارة البيئية الفعالة )بما يشمل إدارة المياه والنفايات والهواء، ونظم الطاقة والنقل السليمة(.
    The efficiency of transit services along such waterways requires better infrastructure, appropriate legal frameworks to govern river/lake navigational operations and more effective environmental and safety measures. UN وتتطلب فعالية خدمات النقل العابر عبر هذه الطرق المائية الداخلية توافر بنية أساسية أفضل والأطر القانونية الملائمة التي تحكم العمليات في الأنهار/البحيرات وتدابير أكثر فعالية لمنع التلوث وتعزيز السلامة.
    The objective of the workshop was to develop, as a basis for environmental guidelines, an effective environmental monitoring programme with specific parameters, frequency of measurement and recommended methodology. UN واستهدفت حلقة العمل العمل، كأساس للمبادئ التوجيهية البيئية، على وضع برنامج رصد بيئي فعال ينطوي على بارامترات محددة، وعلى تواتر القياسات فضلا عن المنهجية الموصى بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد