Mediation can be and has proved to be effective in certain situations. | UN | ويمكن للوساطة أن تكون فعالة في حالات معينة، وقد ثبت ذلك. |
The sanctions were effective in bringing the apartheid regime to its senses. | UN | لقد كانت الجزاءات فعالة في إعادة نظام الفصل العنصري الى رشده. |
The world expects us to be more effective in uniting around actions that enjoy universal endorsement and commitment. | UN | يتوقع العالم منا أن نكون أكثر فعالية في الاتحاد حول الإجراءات التي تحظى بتأييد والتزام عالميين. |
Legislation was most effective in securing individual rights, and women were being encouraged to use it to secure equal pay. | UN | والتشريع هو أكثر الوسائل فعالية في ضمان حقوق الفرد، وتشجع المرأة اﻵن على استعماله لضمان المساواة في الرواتب. |
That mechanism has proven effective in a number of cases. | UN | وقد أثبتت هذه الآلية فعاليتها في عدد من الحالات. |
In some areas, developing a regional market might be effective in achieving a scale and depth not attainable in individual small markets. | UN | وقد يكون إقامة سوق إقليمية في بعض المناطق فعالا في تحقيق نطاق ومدى لا يمكن تحقيقهما في الأسواق الصغيرة المنفردة. |
And this model is highly effective in case of a chemical attack. | Open Subtitles | أضف أن هذا النموذج فائق الفعالية في حال وقوع اعتداء كيميائي |
Our commitment to the United Nations is to help make its mission effective in the next 50 years. | UN | إن التزامنا تجاه اﻷمم المتحدة هو أن نساعد على جعل رسالتها فعالة في الخمسين سنة المقبلة. |
It is also argued that some human rights norms lack the specificity required to be effective in situations of violent conflict. | UN | ويُحاجج أيضا بأن بعض قواعد حقوق الانسان تفتقر إلى الخاصية المحدﱢدة اللازمة كيما تكون فعالة في حالات النزاع العنيف. |
This figure confirms that the immunization and nutritional supplement programmes are effective in reducing the infant mortality rate. | UN | ويؤكد هذا الرقم أن برامج التحصين وتكملــة التغذيــة هي برامج فعالة في تخفيض معدل وفيات الرضع. |
Religious communities from all traditions also had a role to play and could be effective in moderating radical elements. | UN | وللمجتمعات الدينية من جميع التقاليد دور تقوم به أيضاً ويمكن أن تكون فعالة في تهدئة العناصر الراديكالية. |
We must renew our efforts to make these institutions more transparent, democratic and effective in combating the threat. | UN | وعلينا أن نجدد جهودنا بما يجعلها أكثر شفافية وديمقراطية، و أكثر فعالية في مكافحة خطر الإرهاب. |
The United Nations system must become more effective in securing global peace and security, combating poverty and promoting human rights. | UN | ويجب أن تصبح منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية في ضمان السلم والأمن العالميين، ومكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
It is through comprehensive reform in these areas that the Agency as a whole will become more effective in serving Palestine refugees. | UN | وما من سبيل سوى إجراء إصلاح شامل في هذه المجالات لكي تصبح الوكالة ككل أكثر فعالية في خدمة اللاجئين الفلسطينيين. |
The conclusions will provide guidance on which institutional elements could be most effective in achieving the framework's objectives. | UN | وستوفر الاستنتاجات إرشاداً بشأن أي العناصر المؤسسية التي يمكن أن تكون أكثر فعالية في إنجاز مقاصد الإطار. |
Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. | UN | وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش. |
The exercise had been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. | UN | وقد أثبتت هذه الممارسة فعاليتها في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات وتحديد أي عقبات أو قيود تعترض تنفيذ الخطة المذكورة. |
So far, structured South-South exchanges of lessons learned among developing countries have been effective in improving mutual accountability processes. | UN | وحتى الآن، كان تنظيم تبادل الدروس المستفادة بين بلدان الجنوب النامية فعالا في تحسين عمليات المساءلة المتبادلة. |
Institutional reforms had been undertaken, enabling the public administration to be more effective in promoting human rights. | UN | وقد جرت إصلاحات مؤسسية مكّنت الإدارة الحكومية من إبداء المزيد من الفعالية في تعزيز حقوق الإنسان. |
The international community must concentrate its efforts to ensure that it is effective in punishing such crimes and preventing them in future. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل. |
For due diligence to be satisfied, the formal framework established by the State must also be effective in practice. | UN | وللوفاء بمعيار العناية الواجبة، يجب أن يكون الإطار الرسمي الذي تضعه الدولة فعالاً في الممارسة الفعلية أيضاً. |
The arms control mechanism is not effective in the territories of Azerbaijan occupied by Armenia. | UN | ولا تعمل آلية تحديد الأسلحة على نحو فعال في أراضي أذربيجان التي تحتلها أرمينيا. |
The exercise has been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. | UN | واتسمت العملية بالفعالية في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات ووضع اليد على أي عراقيل وقيود تعترض تنفيذ خطة العمل. |
As a market mechanism, it has been more effective in reducing mitigation costs than contributing to sustainable development and green technology transfer. | UN | وباعتبارها آلية سوقية، فقد كانت أكثر فاعلية في تقليص تكاليف التخفيف منها في المساهمة في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء. |
Some of the members were extremely hardworking, but, sadly, the committees were not always effective in advancing the cause of women. | UN | وبعض الأعضاء يقوم بدوره بأقصى جهد، لكن من المؤسف أن تلك اللجان ليست دائماً فعّالة في النهوض بقضية المرأة. |
Those measures will become effective in the near future. | UN | وستدخل تلك التدابير حيِّز النفاذ في المستقبل القريب. |
Working with locally based advertising agencies, the study identified tools that are effective in local contexts around the world. | UN | وحددت الدراسة التي أجريت مع وكالات إعلام مقيمة محليا، الأدوات الفعالة في الأطر المحلية في جميع أنحاء العالم. |
It has been argued that foreign direct investment is more effective in bringing about development than official development assistance. | UN | وقد سيقت حجج مفادها أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر أكثر فعالية من المساعدة اﻹنمائية الرسمية في تحقيق التنمية. |
Let us be effective in our fight against climate change so that we do not condemn the future inhabitants of the Earth to a planetary holocaust. | UN | فلنكن فعالين في مكافحتنا لتغير المناخ بغية ألاّ نحكم على سكان الأرض في المستقبل بالعيش في محرقة أرضية. |