ويكيبيديا

    "effective legal remedies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبل انتصاف قانونية فعالة
        
    • سبل الانتصاف القانونية الفعالة
        
    • سبل الانتصاف القانوني الفعالة
        
    • بوسائل انتصاف قانونية فعالة
        
    • سبل الانتصاف الفعال
        
    • سبل تظلم فعالة
        
    • وسائل الانتصاف القانونية الفعالة
        
    • وسبل الانتصاف القانونية الفعالة
        
    • انتصاف قانونية فعالة في
        
    • وسبل الانتصاف القانوني الفعالة
        
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    The European Commission against Racism and Intolerance (ECRI) has also noted the absence of effective legal remedies for racial discrimination in the State party. UN كما أن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب قد لاحظت عدم وجود سبل انتصاف قانونية فعالة فيما يتصل بالتمييز العنصري في الدولة الطرف.
    Roma victims should be provided with access to effective legal remedies and adequate reparation. UN وينبغي أن تتاح للضحايا من الروما إمكانية الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية الفعالة ومن الجبر المناسب.
    The Committee urges the State party to guarantee the right to appeal in domestic courts to these households and to provide effective legal remedies, adequate compensation and guarantees of adequate alternative housing. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان حق الأسر المعيشية المعنية في الاستئناف أمام المحاكم المحلية وتوفير سبل الانتصاف القانونية الفعالة والتعويض المناسب وضمانات الحصول على سكن بديل مناسب.
    The right to access effective legal remedies and the right to compensation for victims of trafficking have received attention only from a few regional and subregional mechanisms. UN ولا يلقى الحق في الحصول على سبل الانتصاف القانوني الفعالة والحق في التعويض لضحايا الاتجار اهتماما إلا من بضع آليات إقليمية ودون إقليمية.
    The Committee also recommends the introduction of effective legal remedies and a review and revision of customary law that infringes the human rights of women. UN كما توصي اللجنة بالأخذ بوسائل انتصاف قانونية فعالة وإجراء استعراض وتنقيح للقانون العرفي الذي ينتهك حقوق الإنسان للمرأة.
    The extradition decision is subject to immediate execution and there are no effective legal remedies to challenge it. UN وينفَّذ قرار التسليم فوراً، ولا توجد سبل انتصاف قانونية فعالة للاعتراض عليه.
    Victims of violations of Covenant rights had access to effective legal remedies. UN وتمكن ضحايا انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد من الوصول إلى سبل انتصاف قانونية فعالة.
    Persons with disabilities who have been denied access to the physical environment, transportation, information and communication, or services open to the public should have effective legal remedies at their disposal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين لم تتح لهم إمكانية الوصول إلى البيئة المادية المحيطة أو وسائل النقل أو المعلومات والاتصالات أو الخدمات الموجهة لعامة الجمهور سبل انتصاف قانونية فعالة.
    The Committee recommends that the State party ensure that the legal provisions protecting the rights and freedoms of the migrant workers under the sponsorship programme are fully enforced and provide effective legal remedies to migrant workers whose rights are violated. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنْفذ بالكامل الأحكام القانونية التي تحمي حقوق العمال المهاجرين وحرياتهم في إطار نظام الكفيل، وأن توفر سبل انتصاف قانونية فعالة للعمال المهاجرين الذين تُنتهك حقوقهم.
    The Committee recommends that the State party ensure that the legal provisions protecting the rights and freedoms of the migrant workers under the sponsorship programme are fully enforced and provide effective legal remedies to migrant workers whose rights are violated. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُنْفذ بالكامل الأحكام القانونية التي تحمي حقوق العمال المهاجرين وحرياتهم في إطار نظام الكفيل، وأن توفر سبل انتصاف قانونية فعالة للعمال المهاجرين الذين تُنتهك حقوقهم.
    In this regard, the Committee calls on the State party to ensure that victims of racial discrimination have access to effective legal remedies enabling them to seek redress, and to inform the public about such remedies. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى سبل انتصاف قانونية فعالة تمكنهم من الانتصاف، وإطلاع الجمهور على سبل الانتصاف هذه.
    Furthermore, States must ensure that indigenous women and girls have meaningful access to effective legal remedies if their sexual and reproductive rights are violated. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول أن تكفل لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الحصول بشكل مجد على سبل الانتصاف القانونية الفعالة إذا انتهكت حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Therefore, effective legal remedies as referred to in article 2, paragraph 3, of the Covenant do exist against the dismissal of an original or new application for asylum. UN ومن ثم، فإن سبل الانتصاف القانونية الفعالة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد موجودة في مواجهة رفض طلب لجوء أصلي أو جديد.
    Therefore, effective legal remedies as referred to in article 2, paragraph 3, of the Covenant do exist against the dismissal of an original or new application for asylum. UN ومن ثم، فإن سبل الانتصاف القانونية الفعالة المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد موجودة في مواجهة رفض طلب لجوء أصلي أو جديد.
    88. The right to access effective legal remedies including compensation for victims of trafficking is dealt with for the first time in a regional legally binding instrument in article 15 of the CoE Convention. UN 88- ويجري تناول الحق في الحصول على سبل الانتصاف القانونية الفعالة بما فيها التعويض لضحايا الاتجار لأول مرة في صك إقليمي ملزم قانونا في المادة 15 من اتفاقية مجلس أوروبا.
    It also calls upon the State party to enhance availability of effective legal remedies and implement further awareness-raising and sensitization measures about such legal remedies against discrimination so that women can avail themselves of them. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف النهوض بإتاحة سبل الانتصاف القانونية الفعالة وتنفيذ المزيد من التدابير الرامية إلى التوعية وإرهاف الوعي العام بشأن سبل الانتصاف القانونية ضد التمييز هذه حتى تتمكن المرأة من الاستفادة منها.
    21. The European Union continued to be in favour of a two-step approach to the reform, first covering all those with access to the current system and, at a later stage, ensuring that the United Nations, as an exemplary employer, complied with its duty to provide effective legal remedies to all other categories of personnel. UN 21 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي ما زال يؤيد نهجا للإصلاح يتكون من خطوتين، تغطي الأولى كل المستفيدين من النظام الحالي، ثم في الخطوة التالية تضمن الأمم المتحدة - باعتبارها صاحب عمل نموذجيا، بالامتثال لواجبها في توفير سبل الانتصاف القانوني الفعالة إلى جميع الفئات الأخرى من الموظفين.
    (d) To promote an effective prosecutorial and judicial response with a victim-oriented approach providing for access to effective legal remedies and, as appropriate, compensation as well as measures of protection for witnesses; UN (د) تعزيز الاستجابة الفعالة على مستويي الادعاء العام والقضاء مع اعتماد نهج يراعي الضحايا ويوفر الوصول إلى سبل الانتصاف الفعال والحصول على التعويضات، عند الاقتضاء، فضلاً عن تدابير حماية الشهود؛
    In that regard, the Committee calls on the State party to ensure that victims of racial discrimination have access to effective legal remedies enabling them to seek redress, and to inform the public about such remedies. UN وفي ذلك الصدد، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن إمكانية وصول ضحايا التمييز العنصري إلى سبل تظلم فعالة تمكنهم من طلب الجبر، وأن تطلع الجمهور على وجود تلك السبل.
    • Ensure that women and children have full and equal access to effective legal remedies for violations, including domestic mechanisms, which are monitored and revised to ensure that they function without discrimination, and international mechanisms that address human rights as provided, inter alia, under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women;General Assembly resolution 34/180, annex. UN ● كفالة توفر سبل الوصول التام وعلى قدم المساواة للنساء واﻷطفال الى وسائل الانتصاف القانونية الفعالة من التعرض لانتهاكات، بما في ذلك اﻵليات المحلية التي يجب أن تخضع للمراقبة والتنقيح لضمان سير أعمالها دون تمييز واﻵليات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان وفقا لما تنص عليه في جملة أمور، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٣٣(؛
    III. Information about equality and non-discrimination and effective legal remedies 204-322 53 UN ثالثاً - معلومات عن المساواة وعدم التمييز وسبل الانتصاف القانونية الفعالة 204-322 65
    The administration of justice system could be truly effective and efficient only if the separation of powers and independence of the Tribunals were respected, effective legal remedies were available at all times, the level and distribution of resources across the system were adequate, and the incentives and disincentives contributing to a person's decision to pursue litigation were appropriately balanced. UN وقال إن نظام إقامة العدل لا يمكن أن يكون فعالاً وكفوءاً حقاً ما لم يحترم الفصل بين السلطات واستقلالية المحاكم، وما لم تتوافر سبل انتصاف قانونية فعالة في جميع الأوقات، وما لم يكن حجم الموارد في جميع أنحاء النظام وتوزيعها ملائماً، وتكن الحوافز والروادع التي تسهم في قرار أي شخص باللجوء إلى التقاضي متوازنة بشكل مناسب.
    III. Information on prevention of discrimination and on equality and effective legal remedies 342-348 60 UN ثالثاً - معلومات عن منع التمييز وعن المساواة وسبل الانتصاف القانوني الفعالة 342-348 79

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد