(xix) Strengthen the protection of children affected by armed conflict and adopt effective measures for the protection of children under foreign occupation. | UN | `19 ' تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي. |
The Committee also recommends the adoption of effective measures for the protection of the physical integrity and independence of members of the judiciary; | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لحماية أفراد الهيئة القضائية وسلامتهم البدنية واستقلاليتهم؛ |
I reiterate the concerned appeal made by the Holy See to authorities and religious leaders to adopt effective measures for the protection of religious minorities, wherever they are threatened. | UN | وأكرر النداء المعني الذي وجّهه الكرسي الرسولي إلى السلطات والزعماء الدينيين بهدف اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأقليات الدينية، أينما تعرضت للتهديد. |
We wish to emphasize the call to adopt effective measures for the protection of children under foreign occupation, as echoed in the outcome document. | UN | ونود أن نشدد على الدعوة إلى اعتماد تدابير فعالة لحماية الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية. |
The experts stressed the centrality of human dignity, respect for diversity and the importance of effective measures for the protection of civilians. | UN | وشددوا على محورية كرامة الإنسان واحترام التنوع وأهمية التدابير الفعالة لحماية المدنيين. |
They further stated that indigenous peoples made important contributions to the national economy and that public expenditure should therefore be used for effective measures for the protection of their rights. | UN | كما ذكروا أن الشعوب الأصلية قدمت مساهمات هامة في الاقتصاد الوطني، ولذلك ينبغي رصد اعتمادات في الموازن العامة من أجل اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوقها. |
The State should take effective measures for the protection and rehabilitation of these children in accordance with article 24 of the Covenant, including measures to end prostitution, child pornography and the sale of children. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة تدابير فعالة لحماية هؤلاء الأطفال وتأهيلهم وفقاً للمادة 24 من العهد بما في ذلك تدابير إنهاء البغاء، واستغلال الأطفال في إنتاج مواد فاضحة, |
The State party should take effective measures for the protection and rehabilitation of street children, pursuant to article 24 of the Covenant, including measures to end sexual exploitation and child pornography. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم عملاً بالمادة 24 من العهد ، بما في ذلك تدابير لوضع حد لاستغلال الأطفال لأغراض جنسية وفي المواد الخليعة. |
20. Strengthen the protection of children affected by armed conflict and adopt effective measures for the protection of children under foreign occupation. | UN | 20 - تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة واتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي. |
20. Strengthen the protection of children affected by armed conflict and adopt effective measures for the protection of children under foreign occupation. | UN | 20 - تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال تحت الاحتلال الأجنبي. |
This agreement will make it possible to devise effective measures for the protection and conservation of living resources of the high seas, which are fundamental as food sources for our peoples. | UN | وسوف يتيح هذا الاتفاق وضع تدابير فعالة لحماية وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار بوصفها موارد لا غنى عنها بالنسبة ﻷقوات شعوبنا وتغذيتها. |
27. China, in its Water Law of 1988, created a state duty to protect water resources and adopt effective measures for the protection of flora, conserve water sources, control soil and water losses and improve the ecological environment. | UN | ٢٧ - وحددت الصين في قانون المياه لعام ١٩٨٨ بعض واجبات الدولة في حماية موارد المياه واتخاذ تدابير فعالة لحماية النباتات، وحفظ مصادر المياه، والسيطرة على فقدان التربة والمياه وتحسين البيئة الايكولوجية. |
139. The absence of effective measures for the protection and preservation of the traditional ways of life and the right to land use of the people of the Northern Territories is also a cause for concern, although the need for improvement of their economic, social and cultural situation has been recognized. | UN | ١٣٩ - كما يتمثل أحد أسباب القلق في عدم وجود تدابير فعالة لحماية وحفظ الطرق المألوفة للحياة وحق استخدام اﻷراضي لشعب اﻷقاليم الشمالية، بالرغم من أنه اعترف بضرورة تحسين حالتهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Viet Nam is encouraged to adopt effective measures for the protection of reporting persons, such as the possibility of anonymous reporting, and to establish witness protection programmes. | UN | ومن المحبذ أن تعتمد فييت نام تدابير فعالة لحماية الأشخاص المبلِّغين، مثل إمكانية الإبلاغ بدون بيان هوية المبلِّغ (بلاغات من مجهول)، وعلى وضع برامج لحماية الشهود. |
12. Mr. ROSENBERG (Ecuador), introducing draft resolution A/C.3/48/L.39 on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, of which he was the chairman for the current month, said that the draft resolution recommended the adoption of effective measures for the protection of children who were victims of especially difficult circumstances. | UN | ١٢ - السيد روزنبرغ )إكوادور(: قال، عند عرضه لمشروع القرار A/C.3/48/L.39 نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي يرأسها في الشهر الحالي، إن مشروع القرار يوصي باتخاذ تدابير فعالة لحماية اﻷطفال ضحايا ظروف قاسية. |
The Special Rapporteur urged the authorities once again to adopt effective measures for the protection of Shua Arabs after an attack by soldiers of the Cameroonian army against the village of Karena in which at least 55 persons, including 9 women and 35 children, had been killed (7 March 1994). | UN | وحث المقرر الخاص السلطات مرة أخرة على اعتماد تدابير فعالة لحماية عرب الشوى بعد هجوم شنه جنود من جيش الكاميرون على قرية كارينا قُتل فيه ما لا يقل عن ٥٥ شخصا، بمن فيهم ٩ نساء و٥٣ طفلا )٧ آذار/مارس ٤٩٩١(. |
44. The Government of Mexico had adopted a number of effective measures for the protection of migrant workers in Mexico and abroad, including education and health projects to address the personal needs of labourers and their families. | UN | 44 - ومضت تقول إن حكومتها قد أقرت جملة من التدابير الفعالة لحماية العمال المهاجرين في بلدها وفي الخارج، بما فيها مشاريع تعليمية وصحية لتلبية الاحتياجات الشخصية للعُمّال ولأسرهم. |
The group of independent eminent experts is convinced that its work should follow a humanitarian vision of an " ethic of human solidarity " , based on the central values of human dignity, respect for diversity and the importance of effective measures for the protection of people. | UN | ويعرب فريق الخبراء البارزين المستقلين عن اقتناعه بأنه يجب أن يكون لعمله نظرة إنسانية تستند إلى " أخلاقيات التضامن الإنساني " القائمة على قيم أساسية هي كرامة الإنسان، واحترام التنوع، وأهمية التدابير الفعالة لحماية المدنيين. |