ويكيبيديا

    "effective measures to address" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير فعالة للتصدي
        
    • تدابير فعالة لمعالجة
        
    • تدابير فعالة لمواجهة
        
    • تدابير فعالة لتلبية
        
    • التدابير الفعالة لمعالجة
        
    • تدابير فعالة لتذليل
        
    • تدابير فعّالة للتصدّي
        
    • التدابير الفعالة لمواجهة
        
    • تدابير فعالة من أجل معالجة
        
    We call upon all States to take effective measures to address the problem of diversion of and trafficking in WMD materials, and of the participation of non-State actors in proliferation of WMD. UN ونهيب بجميع الدول أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لمشكلة تحويل مسار مواد أسلحة الدمار الشامل أو الاتجار بها ومشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    As a result, the report attempts to justify the violations rather than seeking effective measures to address them. UN وعلى ذلك، يحاول التقرير تبرير الانتهاكات بدلا من البحث عن تدابير فعالة للتصدي لها.
    Armenia fully supports the Security Council's recognition of the need to take effective measures to address conflict-related sexual violence. UN تؤيد أرمينيا تأييدا كاملا إقرار مجلس الأمن بضرورة اتخاذ تدابير فعالة للتصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    The Committee urges the State party to take effective measures to address the causes of mental health problems, especially with regard to women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة أسباب المشاكل المتعلقة بالصحة العقلية، وخاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    The Committee urges the State party to take effective measures to address the causes of mental health problems, especially with regard to women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة أسباب المشاكل المتعلقة بالصحة العقلية، وخاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    29. The European Conference, convinced that combating anti-Semitism is integral and intrinsic to opposing all forms of racism, stresses the necessity of effective measures to address the issue of anti-Semitism in Europe today in order to counter all manifestations of this phenomenon. UN 29- واقتناعاً من المؤتمر الأوروبي بأن مكافحة معاداة السامية هي جزء أساسي ومكمّل لعملية مناهضة كل أشكال العنصرية، يؤكد ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة مسألة معاداة السامية في أوروبا في الوقت الحاضر بغية التصدي لجميع أوجه تلك الظاهرة.
    Italy recommended that Pakistan urgently adopt effective measures to address violation of children's rights, in particular child labour, prostitution and trafficking and to consider increasing the legal age for criminal responsibility. UN وأوصت إيطاليا باكستان بأن تبادر إلى اتخاذ تدابير فعالة للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال، ولا سيما تشغيل الأطفال وبغاء الأطفال والاتجار بهم، وأن تنظر في مسألة رفع السن القانونية لتحمل المسؤولية الجنائية.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to seek effective measures to address socioeconomic marginalization, the discriminatory approach to law enforcement and the lack of sufficient diversionary programmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة بذل جهودها لوضع تدابير فعالة للتصدي للتهميش الاجتماعي الاقتصادي، وللنهج التمييزي إزاء إعمال القوانين، ولنقص البرامج الخارجة عن نظام القضاء الجنائي.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to seek effective measures to address socioeconomic marginalization, the discriminatory approach to law enforcement and the lack of sufficient diversionary programmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة بذل جهودها لوضع تدابير فعالة للتصدي للتهميش الاجتماعي الاقتصادي، وللنهج التمييزي إزاء إعمال القوانين، ولنقص البرامج الخارجة عن نظام القضاء الجنائي.
    In this regard, the State party should take effective measures to address the root causes of neglect, abuse and abandonment, particularly through increased assistance to families with children. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي للأسباب الجذرية للإهمال وإساءة المعاملة والهجر، وخاصة زيادة المساعدات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال.
    In this respect, Italy recommended that the Bahamas take effective measures to address this serious social problem and reinforce its domestic legislation concerning domestic violence against women. UN وفي هذا الصدد، أوصت إيطاليا بأن تتخذ جزر البهاما تدابير فعالة للتصدي إلى هذه المشكلة الاجتماعية الخطيرة وتعزيز قانونها الداخلي بشأن العنف المنزلي ضد المرأة.
    The State party should take effective measures to address the continued occurrence of `vigilante justice'and to ensure that such acts are investigated and the persons responsible brought to justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لاستمرار انتشار `القصاص الأهلي` وضمان التحقيق في هذه الأفعال وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    The Committee further recommends that the State party take effective measures to address the situation of children involved in hazardous labour, especially in the informal sector. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمعالجة حالة الأطفال الذين يمارسون أعمالاً محفوفة بالأخطار، ولا سيما في القطاع غير الرسمي.
    The Committee further recommends that the State party take effective measures to address the situation of children involved in hazardous labour, especially in the informal sector. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمعالجة حالة الأطفال الذين يمارسون أعمالاً محفوفة بالأخطار، ولا سيما في القطاع غير الرسمي.
    Take effective measures to address the root causes of the phenomenon of street children; UN أن تتخذ تدابير فعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع؛
    The Security Council must therefore take effective measures to address this issue. UN ويتعين على مجلس اﻷمن إذن أن يتخذ تدابير فعالة لمعالجة هذه القضية.
    The State party should also take effective measures to address deaths in custody due to tuberculosis and take appropriate measures to eradicate this phenomenon. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير فعالة لمعالجة موضوع الوفاة أثناء الاحتجاز بسبب مرض السل وأن تتخذ التدابير المناسبة للقضاء على هذه الظاهرة.
    The Committee expresses its concern at the lack of effective measures to address and prevent the sale, trafficking and abduction of children as well as the lack of data on those activities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير فعالة لمعالجة ومنع بيع الأطفال والاتجار بهم واختطافهم، وعدم وجود بيانات عن هذه الأنشطة.
    The Government has designated HIV/AIDS, malaria and tuberculosis as diseases of national concern and is taking effective measures to address these serious challenges. UN وصنفت الحكومة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل بوصفها أمراضا تشكل قلقا على الصعيد الوطني وهي بصدد اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة هذه التحديات الجدية.
    In this context, they expressed the need to make progress with mechanisms and the adoption of effective measures to address the needs and difficulties facing Paraguay as a landlocked developing country. This is widely recognized and supported, among other international instruments, by: UN وفي هذا السياق، يشيرون إلى ضرورة النهوض بالآليات وإحراز تقدم في اتخاذ تدابير فعالة لتلبية الاحتياجات وتذليل الصعوبات التي تواجهها باراغواي، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، وهو أمر حظي بالاعتراف على نطاق عالمي وتؤيده صكوك دولية من بينها:
    However, in the absence of effective measures to address the root causes of conflict, humanitarian assistance will be reduced to merely a tool to contain crises and the most visible aspects of their destructiveness. UN بيد أنه في غياب التدابير الفعالة لمعالجة اﻷسباب الجذرية للنزاع، لن تكون المساعدة اﻹنسانية أكثر من مجرد أداة لاحتواء اﻷزمات واحتواء أكثر جوانبها التدميرية الظاهرة للعيان.
    The Committee urges the State party to take effective measures to address the many barriers to women's participation in the labour market. UN 36- تحث اللجنة الدولة على اتخاذ تدابير فعالة لتذليل العقبات العديدة التي تحول دون مشاركة المرأة في سوق العمل.
    The UK Space Agency maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at the national, European, and international levels to reach agreement on understanding and development of effective measures to address the threat posed by NEOs. UN تحافظ الوكالة الفضائية للمملكة المتحدة على القيام بدور نشط في معالجة مشكلة الأجسام القريبة من الأرض، وذلك بالتشجيع على التنسيق على الصعيد الوطني والأوروبي والدولي من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن فهم الخطر الذي تشكّله الأجسام القريبة من الأرض ووضع تدابير فعّالة للتصدّي لذلك الخطر.
    22. The Committee also recommends that the State party take effective measures to address the problem of the erosion of traditional support system and " wantok " communities, particularly in rural areas, and complement and support such a system by some other forms of social assistance. UN 22- وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الفعالة لمواجهة مشكلة تآكل نظام الدعم التقليدي وتقلص مجتمعات " وانتوك " ، لا سيما في المناطق الريفية، وأن يستكمل هذا النظام ويرفد ببعض أشكال المساعدة الاجتماعية الأخرى.
    366. The Committee encourages the State party to adopt effective measures to address the underlying causes of regional disparities in health indicators. UN 366- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة من أجل معالجة الأسباب الكامنة وراء تباينات المؤشرات الصحية على المستوى الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد