ويكيبيديا

    "effective measures to put" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدابير فعالة لوضع
        
    Only a few countries have adopted legislation or taken effective measures to put an end to the numerous and violent attacks against defenders. UN فلم تقم إلا بلدان قليلة باعتماد تشريعات أو اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للهجمات العديدة والعنيفة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia calls upon the international community to adequately assess the current situation in Georgia's occupied territories, and to undertake effective measures to put a stop to Russia's illegal activities. UN وتوجه وزارة خارجية جورجيا الدعوة إلى المجتمع الدولي لتقييم الوضع الحالي على نحو كاف في الأراضي الجورجية المحتلة، وعلى اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للأنشطة الروسية غير المشروعة.
    Paragraph 17: The State party should adopt effective measures to put an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    Paragraph 17: The State party should adopt effective measures to put an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN الفقرة 17 ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    It also calls for effective measures to put an end to restrictions imposed on human rights organizations and to stop the harassment and intimidation of human rights defenders, journalists and others. UN كما تدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للقيود المفروضة على منظمات حقوق الإنسان ووقف مضايقة وترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وغيرهم.
    I remind the Georgian side in particular of its commitment to take effective measures to put a stop to the activities of illegal armed groups crossing into the Gali district from the Georgian-controlled side of the ceasefire line. UN وأذكِّـر الجانب الجورجي خاصة بتعهده باتخاذ تدابير فعالة لوضع حـد لأنشطة الجماعات المسلحة غير الشرعية التي تعبـر إلى مقاطعة غالي انطلاقا من الجانب الذي تسيطر عليه جورجيا من خط وقف إطلاق النار.
    In order to promote economic growth worldwide, it is necessary for the international community to take effective measures to put in place an open and fair multilateral trading regime and gradually improve it. UN ولكي يعزز المجتمع الدولي النمو الاقتصادي على نطاق عالمي من الضروري أن يتخذ تدابير فعالة لوضع نظام منفتح وعادل للتجارة المتعددة الأطراف ولتحسينه تدريجياً.
    The State party should take effective measures to put an end to the harassment, arbitrary arrest, torture, cruel, inhuman or degrading treatment, and death threats to which journalists and human rights defenders are exposed, and to prevent further acts of violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال المضايقة، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتهديدات بالقتل التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، وأن تمنع حدوث أعمال عنف جديدة.
    The State party should take effective measures to put an end to the harassment, arbitrary arrest, torture, cruel, inhuman or degrading treatment, and death threats to which journalists and human rights defenders are exposed, and to prevent further acts of violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال المضايقة، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتهديدات بالقتل التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، وأن تمنع حدوث أعمال عنف جديدة.
    The State party should take effective measures to put an end to the harassment, arbitrary arrest, torture, cruel, inhuman or degrading treatment, and death threats to which journalists and human rights defenders are exposed, and to prevent further acts of violence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال المضايقة، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتهديدات بالقتل التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق الإنسان، وأن تمنع حدوث أعمال عنف جديدة.
    The international community should, therefore, take effective measures to put an end to the countless Israeli crimes in order to restore peace and security in the Middle East region. UN ومن ثم، ينبغي للمجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لجرائم إسرائيل التي لا تحصى بغية استعادة السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط.
    26. He called on the United Nations and the Human Rights Council in particular to live up to their responsibilities, take effective measures to put an end to Israeli crimes and provide the Palestinians with protection. UN 26 - ودعا الأمم المتحدة وخاصة مجلس حقوق الإنسان إلى الارتفاع إلى مستوى مسؤولياتهما، واتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للجرائم الإسرائيلية وتوفير الحماية للفلسطينيين.
    8. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants, including by individuals or groups; UN 8- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما فيها الأعمال التي يقوم بها الأفراد أو الجماعات؛
    7. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants, including by individuals or groups; UN 7 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما في ذلك بواسطة الأفراد والجماعات؛
    18. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants, including by individuals or groups; UN 18- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، وما يقوم به منها الأفراد أو الجماعات؛
    The Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to condemn the terrorist attacks in GSZ staged by KLA and to take effective measures to put an end to these activities and prevent their spread outside Kosovo and Metohija. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطلب إلى مجلس الأمن أن يدين الاعتداءات الإرهابية التي يشنها جيش تحرير كوسوفو في منطقة الأمان الأرضية وأن يتخذ تدابير فعالة لوضع حد لتلك الأنشطة والحيلولة دون انتشارها خارج إقليم كوسوفو وميتوهيا.
    8. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants, including by individuals or groups; UN 8 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد للاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، بما في ذلك بواسطة الأفراد والجماعات؛
    7. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants, including by individuals or groups; UN 7- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، وما يقوم به منها الأفراد أو الجماعات؛
    7. Urges all States to adopt effective measures to put an end to the arbitrary arrest and detention of migrants, including by individuals or groups; UN 7- تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لأعمال الاعتقال والاحتجاز التعسفيين للمهاجرين، وما يقوم به منها الأفراد أو الجماعات؛
    Regrettably, the Security Council has not adopted any effective measures to put an end to the illegal actions of Israel, and has permitted the continued onslaught on the status of the city and of its residents and on the prospects for peace, a crucial element of which is the fate of Jerusalem. UN ومن دواعي الأسف أن مجلس الأمن لم يعتمد أي تدابير فعالة لوضع حد للإجراءات الإسرائيلية غير القانونية ، ويسمح باستمرار الاعتداء على وضع المدينة وعلى سكانها وعلى فرص السلام، الذي يتمثل أحد عناصره الحاسمة في تحديد مصير القدس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد