ويكيبيديا

    "effective operations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فعالية العمليات
        
    • العمليات الفعالة
        
    • عمليات فعالة
        
    • فعالية عمليات
        
    • أعمالها بالفعل
        
    • الاضطلاع بعمليات فعالة
        
    Financial measures must be complemented by more effective operations and improved quality of aid. UN فالتدابير المالية يجب إكمالها بزيادة فعالية العمليات وبتحسين نوعية المعونات.
    This is a concern because of the implications for effective operations and staff morale. UN وذلك يبعث على القلق بسبب ما يحدثه من أثر على فعالية العمليات وعلى معنويات الموظفين.
    The need for reform and restructuring seems in recent months to have been somewhat overshadowed by the Organization's financial difficulties and questions of effective operations and proper accountability. UN ويبدو أن الحاجة الى اﻹصلاح وإعادة الهيكلة قد طغت عليها الى حد ما في اﻷشهر الماضية الصعوبات المالية التي تعاني منها المنظمة وقضيتا فعالية العمليات والمساءلة الواجبة.
    Thirdly, effective operations depend on well-trained peacekeepers. UN وثالثا، تعتمد العمليات الفعالة على حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا.
    To contemplate actions beyond this course of action would, in the opinion of the Secretary-General, impede rather than further the management culture conducive to effective operations. UN ويرى اﻷمين العام أن توخي إجراءات تتجاوز هذا النهج سيعوق ثقافة اﻹدارة المؤدية إلى عمليات فعالة بدلا من أن يخدمها.
    It is imperative to provide all necessary support to the task force in order to ensure the effective operations of the camp. UN ومن الضروري تأمين كل الدعم اللازم لفرقة العمل لضمان فعالية عمليات المخيم.
    In addition, UNMIK must strengthen its focus of international resources -- in cooperation with the international security presence -- on effective operations to counter criminality and its destabilizing effects and ensure the delivery of Justice. UN علاوة على ذلك، يجب أن تعزز البعثة تركيز ما يتوفر لديها من موارد دولية، بالتعاون مع الوجود الأمني الدولي، على الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة الإجرام وآثاره المزعزعة للأمن وكفالة إقامة العدل.
    IV. Key challenges to effective operations UN رابعا - التحديات الرئيسية التي تواجه فعالية العمليات
    In some such instances, coordinated but diverse approaches taking full account of the various strengths and objectives of political and humanitarian mandates could be an appropriate way to maintain effective operations. UN وفي بعض تلك الحالات، قد يكون من السبل الملائمة للحفاظ على فعالية العمليات أن يجري اتباع نهج منسقة، وإن كانت مختلفة، تراعي بشكل تام مختلف مواطن القوة وأهداف الولايات السياسية والإنسانية.
    The scale and complexity of these tasks requires a large force, as well as robust command, control and communications systems for effective operations. UN وسيتطلب حجم وتعقيد هذه المهام وجود قــوة كبيرة، فضلا عن وجــود قيادة نشطة، وأنظمة مراقبة واتصالات لكفالة فعالية العمليات.
    The Under-Secretary-General recalled that a joint assessment team, in coordination with the African Union and all relevant stakeholders, had conducted a comprehensive review and had analysed the conflict on the ground, the capacities of UNAMID and the key challenges to effective operations. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أن فريقا للتقييم المشترك، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وجميع أصحاب المصلحة المعنيين، أجرى استعراضا شاملا، وحلل أبعاد النـزاع على أرض الواقع، وقدرات العملية المختلطة والتحديات الرئيسية التي تواجه فعالية العمليات.
    They look at progress in removing impediments to effective operations (tariff and non-tariff barriers) and restrictions on ownership and trading rights. UN وتتطلع إلى إحراز تقدم في ميدان إزالة العراقيل التي تعترض فعالية العمليات (الحواجز الجمركية وغيرها من الحواجز) والقيود المفروضة على حقوق الملكية والتجارة.
    22. Operational experience with the system has increased over time, leading to the establishment of an IMS sustainment structure and concerted efforts for more effective operations, preventive maintenance, logistical and engineering strategies and programmes. UN 22 - وقد تزايدت الخبرة المكتسبة في تشغيل المنظومة بمرور الزمن، مما أفضى إلى إنشاء بنية تحتية تكفل استدامة نظام الرصد الدولي وإلى بذل جهود متضافرة لزيادة فعالية العمليات والصيانة الوقائية والاستراتيجيات اللوجستية والهندسية والبرامج.
    Such individuals contributed significantly to the effective operations of the Department and the skills which they brought to their work were not readily available in the international civil service. UN فمثل هؤلاء اﻷشخاص يسهمون إسهاما كبيرا في العمليات الفعالة التي تضطلع بها اﻹدارة، أما المهارات التي يضفونها على أعمالهم فهي ليست جاهزة عند الطلب في الخدمة المدنية الدولية.
    It might promote the interlinking of decision- and policy-making with research and practice and provide greater possibilities for forward-looking, prospective planning and more effective operations regarding women in criminal justice administration. UN وقد تساعد هذه الحلقة على إيجاد علاقة ترابط بين أجهزة اتخاذ القرار وتقرير السياسات وبين البحوث والممارسات، وتتيح امكانيات أكبر للتخطيط التطلعي والمنظور، ولمزيد من العمليات الفعالة المتعلقة بالمرأة في إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    It might promote the interlinking of decision- and policy-making with research and practice and provide greater possibilities for forward-looking, prospective planning and more effective operations regarding women in criminal justice administration. UN وقد تساعد هذه الحلقة على إيجاد علاقة ترابط بين أجهزة اتخاذ القرار وتقرير السياسات وبين البحوث والممارسات، وتتيح امكانيات أكبر للتخطيط التطلعي والمنظور، ولمزيد من العمليات الفعالة المتعلقة بالمرأة في إدارة شؤون العدالة الجنائية.
    IMO has in the past drawn attention to the fact that search and rescue (SAR) facilities are insufficient for effective operations globally, because a considerable number of States have not identified and made available responsible authorities to receive and act upon distress alerts. UN وقد وجهت المنظمة البحرية الدولية الانتباه في الماضي إلى أن مرافق البحث والإنقاذ غير كافية لإجراء عمليات فعالة على الصعيد العالمي، بسبب أن عدداً كبيراً من الدول لم تحدد ولم تتح سلطات مسؤولة لتلقي نداءات الاستغاثة والاستجابة لها.
    In order to establish effective operations on the ground, the Secretariat needed to receive clear and achievable instructions from the Security Council, which would be helped in part if the Council and troop contributors received military advice before action on a mission was taken. UN وإذا ما أريد إنشاء عمليات فعالة على أرض الواقع، فلا بد من أن تتلقى الأمانة العامة من مجلس اﻷمن تعليمات واضحة وقابلة للتحقيق، ويتيسر ذلك إلى حد ما لو تلقى المجلس والبلدان المساهمة بقوات مشورة عسكرية قبل اتخاذ إجراء بشأن أي بعثة.
    The Council recognizes the challenges the Governments in the region face and urges the international community, in coordination with the AU and the United Nations, to continue to strengthen the operational capabilities of countries participating in the regional task force initiative in order to conduct effective operations against LRA and better protect civilians. UN ويقر المجلس بالتحديات التي تواجهها الحكومات في المنطقة، ويحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تعزيز القدرات العملانية للبلدان المشارِكة في مبادرة فرقة العمل الإقليمية على شن عمليات فعالة ضد جيش الرب للمقاومة وتوفير حماية أفضل للمدنيين.
    Major Programme E comprises the various support services required to ensure the effective operations of UNIDO. UN 27- ويضم البرنامج الرئيسي هاء مختلف خدمات الدعم اللازمة لضمان فعالية عمليات اليونيدو.
    In addition, UNMIK must strengthen its focus of international resources -- in cooperation with the international security presence -- on effective operations to counter criminality and its destabilizing effects and ensure the delivery of Justice. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تعزز البعثة تركيز ما يتوفر لديها من موارد دولية، بالتعاون مع الوجود الأمني الدولي، على الاضطلاع بعمليات فعالة لمكافحة الإجرام وآثاره المزعزة للأمن وكفالة إقامة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد