ويكيبيديا

    "effective protection of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحماية الفعالة
        
    • حماية فعالة
        
    • الحماية الفعلية
        
    • حماية فعلية
        
    • بالحماية الفعالة
        
    • بالحماية الفعلية
        
    • فعالية حماية
        
    • حماية فعّالة
        
    • للحماية الفعالة
        
    • والحماية الفعالة
        
    • حماية فعَّالة
        
    • حمايةً فعالةً
        
    • فعالية الحفاظ
        
    • حماية فعالةً
        
    • لحماية فعالة توفرها
        
    I also encourage the effective protection of child witnesses and victims and provision of reparations, as appropriate. UN وأشجع أيضا على توفير الحماية الفعالة للأطفال من الشهود والضحايا، وكفالة الجبر على النحو المناسب.
    I also encourage the effective protection of child witnesses and victims and the provision of reparations, as appropriate. UN وأشجع أيضا على توفير الحماية الفعالة للشهود والضحايا من الأطفال، وكفالة جبر الأطفال على النحو المناسب.
    Competent national tribunals and other public institutions for effective protection of women against any act of discrimination. UN المحاكم الوطنية ذات الاختصاص والمؤسسات العامة الأخرى لضمان الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل تمييزي
    Council members condemned the attacks by LRA and emphasized the need for effective protection of civilians. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة وأكدوا ضرورة توفير حماية فعالة للمدنيين.
    But is sovereignty really what emerging powers are defending? And does effective protection of populations always come down to intervention? News-Commentary لكن هل السيادة هي فعلا ما تدافع عنه القوى الصاعدة ؟ وهل الحماية الفعلية للشعوب دائما تتعلق بالتدخل؟
    (ii) effective protection of minority rights and cultural heritage UN ' 2` الحماية الفعالة لحقوق الأقليات والإرث الثقافي
    The effective protection of human rights depends on knowledge and awareness of these rights throughout all sectors of society. UN تعتمد الحماية الفعالة لحقوق الإنسان على معرفة هذه الحقوق والوعي بها في جميع قطاعات المجتمع.
    The effective protection of civilians in armed conflict is another key element of prevention. UN إنّ توفير الحماية الفعالة للمدنيين في النزاعات المسلحة هو عنصر رئيسي آخر من عناصر الوقاية.
    That is important not only for the promotion of certainty but also to facilitate the effective protection of the marine environment during the conduct of activities in the Area. UN وهذا أمر مهم، لا لتعزيز اليقين فحسب، بل ولتيسير الحماية الفعالة للبيئة البحرية أثناء إجراء الأنشطة في المنطقة.
    Some emphasized that effective protection of children rights should start at the domestic level. UN وشدد البعض على أن الحماية الفعالة لحقوق الطفل يجب أن تبدأ على المستوى المحلي.
    Canada strives to ensure the effective protection of detainees' and prisoners' rights and personal safety. UN وتبذل كندا قصاراها لضمان الحماية الفعالة لحقوق المحتجزين والسجناء وسلامتهم الشخصية.
    Improve measures for more effective protection of the rights of women and children. UN :: تحسين التدابير لتوفير مزيد من الحماية الفعالة لحقوق المرأة والطفل.
    This draft policy aims at protecting the rights of women by effecting appropriate legislation to ensure effective protection of women's land rights. UN ويرمي مشروع السياسة هذا إلى حماية حقوق المرأة، بإصدار التشريعات المناسبة لكفالة الحماية الفعالة لحقوق المرأة في الأرض.
    It describes the main challenges to effective protection of cultural property and makes suggestions for improving it. UN كما يصف أهم التحديات الماثلة أمام الحماية الفعالة للممتلكات الثقافية ويقدّم مقترحات لتحسينها.
    As regards the first priority of the Mission, we have pursued and reinforced our earlier efforts to enhance the effective protection of civilians. UN بخصوص الأولوية الأولى للبعثة، فإننا نواصل جهودنا السابقة ونعززها لتدعيم الحماية الفعالة للمدنيين.
    It was also a challenge regarding effective protection of the migrants' rights. UN واعتبرت أن حماية حقوق المهاجرين حماية فعالة يشكل تحدياً.
    Many participants underlined that stable development is not possible without effective protection of human rights and strong democracy. UN وأكــد كثير من المشاركين على أن التنميــة المطردة لا يمكن أن تتحقق دون حماية فعالة لحقوق الإنسان ودون ديمقراطية قوية.
    A national commission had also been established to ensure the implementation of the National Action Plan for the effective protection of children's rights as provided for in the Convention. UN كما أنشئت لجنة وطنية لضمان تنفيذ خطط العمل الوطنية لتوفير حماية فعالة لحقوق الطفل على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    Two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. UN وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم.
    The draft articles prepared by the International Law Commission are considered acceptable insofar as they provide effective protection of the right of persons to a nationality. UN يعد مشروع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي مقبولة من حيث أنها تنص على حماية فعلية لحق الأفراد في الجنسية.
    His Government believed that the Act was in accordance with international law and provided legal certainty without undermining the effective protection of life. UN وتعتقد الحكومة أن القانون يتوافق مع القانون الدولي ويكفل يقيناً قانونياً دون المساس بالحماية الفعالة للحياة.
    It is true that now, after the death of Şahide Goekce, there is no effective relief with respect to the effective protection of her personal security and life. UN صحيح أنه ليس هناك حاليا، بعد موت شهيدة غويكشه، أي إنصاف فعال فيما يتعلق بالحماية الفعلية لأمنها الشخصي ولحياتها.
    It concluded that those circumstances could detract from effective protection of the rights covered by article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ذلك يقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Such criminalization is a prerequisite for the effective protection of witnesses. UN وهذا التجريم شرط لازم لحماية الشهود حماية فعّالة.
    International cooperation based on objectivity, impartiality and non-selectivity remained the only path for the effective protection of human rights. UN ويظل التعاون الدولي القائم على أساس الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقائية هو السبيل الوحيد للحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    The Government finds that, instead of a declarative Act reiterating these rights, its primary focus should be on ensuring implementation of the existing legislation and effective protection of the rights. UN وترى الحكومة، أنه بدلاً من سن قانون تعريفي يكرر تأكيد هذه الحقوق، فإن التركيز الأساسي ينبغي أن ينصب على ضمان تنفيذ التشريعات القائمة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    On the other hand, in several States no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. UN ومقابل ذلك، لم تُتَّخذ في عدَّة دول أطراف أيُّ تدابير لتأمين حماية فعَّالة للشهود والخبراء.
    The State party is urged to take immediate action to ensure effective protection of human rights defenders whose lives and security are under threat due to their professional activities. UN تحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية تكفل للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تتعرض حياتهم وأمنهم للخطر بسبب طبيعة أنشطتهم المهنية حمايةً فعالةً.
    The Ordinance stipulated that the Committee's function would be to study and propose ways and means to ensure more thorough and effective protection of human rights (annex II). UN وقد نص القرار على أن تختص اللجنة ببحث واقتراح كافة الوسائل التي من شأنها زيادة وتعميق فعالية الحفاظ على حقوق الإنسان (المرفق الثاني).
    42. Alter detention and prison facilities as well as standards of treatment for juveniles so that they are gender sensitive and ensure effective protection of detainees' and prisoners' personal safety (Czech Republic); UN 42- أن تعدّل مرافق الاحتجاز والسجن وتحسّن معايير معاملة الأحداث، بحيث تراعي المنظور الجنساني وتضمن توفير حماية فعالةً لسلامة المحتجزين والسجناء الشخصية (الجمهورية التشيكية)؛
    2. All related materials and facilities are under effective protection of the relevant governmental bodies. UN 2 - تخضع جميع المواد والمرافق ذات الصلة لحماية فعالة توفرها الهيئات الحكومية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد