ويكيبيديا

    "effective remedy for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبيل انتصاف فعالاً
        
    • سبيل انتصاف فعال
        
    • سبل الانتصاف الفعالة
        
    • فعالاً للانتصاف
        
    • الانتصاف الفعال عن
        
    • الانتصاف الفعال من
        
    • انتصاف فعالاً نظراً إلى
        
    • انتصاف فعالة عن
        
    • توفير سبل انتصاف فعالة
        
    • انتصاف فعال إزاء
        
    • انتصاف فعال على
        
    • انتصاف فعال عند
        
    • انتصاف فعال في
        
    • انتصاف فعال فيما يتعلق
        
    • انتصاف فعال للأشخاص
        
    Accordingly, an award from the Tribunal is not an effective remedy for the author. UN وبناء عليه، لا يشكل المبلغ الممنوح من المحكمة سبيل انتصاف فعالاً لصاحبة البلاغ.
    However, the Committee considers that the State party has not demonstrated the availability of an effective remedy for the authors' claims regarding their detention. UN على أن اللجنة ترى أن الدولة الطرف لم تثبت أن سبيل انتصاف فعالاً قد أُتيح لأصحاب البلاغ للاعتراض على قرار احتجازهم.
    Annex Basic principles on the right to an effective remedy for victims of trafficking in persons 12 UN المرفق المبادئ الأساسية المتعلقة بحق ضحايا الاتجار بالأشخاص في الحصول على سبيل انتصاف فعال 15
    The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. UN كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات.
    Draft basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons UN مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة
    They invoke the Committee's jurisprudence to the effect that in the absence of legal aid, a constitutional motion did not constitute an effective remedy for the indigent author in that case. UN ويحتج أصحاب البلاغ بالفقه القانوني للجنة ومفاده أنه في حال عدم وجود مساعدة قانونية، فإن الطعن الدستوري لا يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف لصاحب البلاغ المعوز في تلك القضية.
    However, the Committee considers that the State party has not demonstrated the availability of an effective remedy for the authors' claims regarding their detention. UN بيد أن اللجنة ترى أن الدولة الطرف لم تثبت وجود سبيل انتصاف فعالاً يتيح لأصحاب البلاغ تبرير ادعاءاتهم بشأن احتجازهم.
    However, the Committee considers that the State party has not demonstrated the availability of an effective remedy for the authors' claims regarding their detention. UN على أن اللجنة ترى أن الدولة الطرف لم تثبت أن سبيل انتصاف فعالاً قد أُتيح لأصحاب البلاغ للاعتراض على قرار احتجازهم.
    Accordingly, an award from the Tribunal is not an effective remedy for the author. UN وبناء عليه، لا يشكل المبلغ الممنوح من المحكمة سبيل انتصاف فعالاً لصاحبة البلاغ.
    6.2 Compensation under the Victims of Crime Assistance Act 1996 is an effective remedy for the purposes of article 2. UN 6-2 ويشكل التعويض بموجب قانون عام 1996 لمساعدة ضحايا الجريمة سبيل انتصاف فعالاً لأغراض المادة 2.
    He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. UN وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي.
    The author's submissions also allege that she was not provided with an effective remedy for those violations. UN كما تدعي رسالة صاحبة البلاغ أنها لم تحصل على أي سبيل انتصاف فعال من هذه الانتهاكات.
    He is not in a position to find an effective remedy for violations which are in conformity with Canadian law. UN وليس بوسعه إيجاد سبيل انتصاف فعال من انتهاكات تتمشى مع القانون الكندي.
    The main thematic focus of the report is the right to an effective remedy for trafficked persons. II. Activities of the Special Rapporteur UN أمّا الموضوع الرئيسي الذي يركز عليه هذا التقرير فهو حقّ ضحايا الاتجار في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة.
    This results in a denial of the right to an effective remedy for the relatives of the victim. UN مما أدى إلى حرمان أقرباء الضحية من حقهم في سبل الانتصاف الفعالة.
    Further, she sets out special factors to be considered in realizing the right to an effective remedy for trafficked children. UN وعلاوة على ذلك، تحدد العوامل الخاصة التي ينبغي مراعاتها في إعمال حق الأطفال المتاجر بهم في الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة.
    He argues that, in any event, he would have been unable to pay the legal fees for lodging appeals against those decisions and that the PRRA procedure cannot be considered an effective remedy for asylumseekers, given that 98.5 per cent of all applications are rejected. UN ويجادل بأنه مهما يكن من أمر فإنه لم يكن قادراً على دفع الرسوم القانونية لاستئناف تلك القرارات، ولا يمكن اعتبار إجراءات تقييم المخاطر قبل الترحيل سبيلاً فعالاً للانتصاف لطالبي اللجوء نظراً إلى رفض 98.5 في المائة من جميع الطلبات.
    31. The State's obligation to provide an effective remedy for human rights violations is enshrined in article 2 (3) (a) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 31 - ويتجسد التزام الدولة بتوفير الانتصاف الفعال عن انتهاكات حقوق الإنسان في المادة 2 (3) (أ) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    :: The right to effective remedy for serious violations of human rights UN :: الحق في الانتصاف الفعال من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
    The authors asked the Committee also to find that the State party had violated the obligation to provide an effective remedy for violations of articles 10 and 16 of the Covenant. UN لقد طلبت صاحبتا البلاغ إلى اللجنة أيضاً أن تُثبت أن الدولة الطرف انتهكت واجبها بأن توفر سبيل انتصاف فعالاً نظراً إلى انتهاك المادتين 10 و16 من العهد.
    Israel has an obligation to provide an effective remedy for any violations of the Covenant. UN وعلى إسرائيل التزام بتوفير وسيلة انتصاف فعالة عن أي انتهاكات للعهد.
    The draft basic principles on the right to an effective remedy for trafficked persons. UN 51- مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بالحق في توفير سبل انتصاف فعالة للأشخاص المتَّجر بهم.
    3.8 The author contends that he himself is a victim of violations of article 2, paragraph 3, and article 7 of the Covenant, as a result of stress and anguish in connection with his brother's successive disappearances and the lack of an effective remedy for these violations. UN 3-8 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد بسبب ما تعرض له من توتر ومعاناة نتيجة لاختفاء شقيقه بصورة متتالية وعدم توفير سبيل انتصاف فعال إزاء تلك الانتهاكات.
    While discussions on the right to an effective remedy for trafficked persons at the international level often focus on the right to compensation, it is stressed that other components, such as recovery, restitution, satisfaction and guarantees of non-repetition, are equally important aspects of a remedy. UN وفي حين أن المناقشات حول منح الأشخاص المتاجر بهم الحق في سبيل انتصاف فعال على الصعيد الدولي غالباً ما تركز على الحق في التعويض، إلاّ أنه لا بد من التشديد على أن عناصر أخرى، مثل الاسترجاع والرد والترضية وضمانات عدم التكرار هي جوانب هامة أيضاً من جوانب الانتصاف.
    5. Urges States to recognize trafficked persons as victims with specific protection needs from the moment they are trafficked, and to ensure the promotion, protection and fulfilment of their human rights, including the right to an effective remedy for breaches of these rights; UN 5- يحث الدول على أن تعترف بالأشخاص المتَّجر بهم ضحايا ذوي احتياجات محددة من حيث الحماية منذ لحظة الاتجار بهم، وأن تكفل تعزيز حقوقهم الإنسانية وحماية وإعمال هذه الحقوق، بما فيها الحق في سبيل انتصاف فعال عند حدوث انتهاكات لهذه الحقوق؛
    5. Working paper on the implementation in practice of the right to an effective remedy for human rights violations UN 5- ورقة عمل بشأن إعمال الحق في الحصول على انتصاف فعال في حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان
    However, in addition, it is submitted that there is a continuing violation of the rights protected by article 7, insofar as Sri Lankan law provides no effective remedy for the torture and illtreatment to which the author was already subjected. UN بيد أنه يؤكِّد، بالإضافة إلى هذا، أن ذلك يشكل انتهاكاً مستمراً للحقوق المحمية بموجب المادة 7، حيث إن قانون سري لانكا لا ينص على سبيل انتصاف فعال فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة اللذين تعرض لهما بالفعل صاحب البلاغ.
    The Special Rapporteur hopes that the basic principles serve as a useful guidance for States and practitioners on the content and scope of the right to an effective remedy for trafficked persons and also as indicators of the minimum obligations of States in the realization of this right. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تُستخدم هذه المبادئ الأساسية كتوجيه مفيد للدول والمهنيين بشأن مضمون ونطاق الحق في انتصاف فعال للأشخاص المتاجر بهم وأيضاً كمؤشر لالتزامات الدول الدنيا في إعمال هذا الحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد