ويكيبيديا

    "effective role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدور الفعال
        
    • بدور فعال
        
    • فاعلية
        
    • دور فعال
        
    • فعالية دور
        
    • دورا فعالا
        
    • دورها الفعال
        
    • بدور فعﱠال
        
    • لدوره الفعال
        
    • للدور الفعال
        
    • دور فاعل
        
    • دوره الفعال
        
    • بالدور الفعال
        
    • نشاطا وفعالية
        
    Ensuring the Security Council's effective role in maintaining international peace and security UN كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين
    Ensuring the Security Council's effective role in maintaining international peace and security UN كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين
    For the United Nations to play an effective role in development, adequate and predictable funding was needed. UN ولكي تضطلع الأمم المتحدة بدور فعال في التنمية، فالأمر يحتاج إلى تمويل كاف وقابل للتنبؤ.
    They have been playing a very effective role in promoting gender awareness. UN وتضطلع تلك المنظمات بدور فعال جدا للارتقاء بالوعي المتعلق بنوع الجنس.
    Give women a more active and effective role in all fields UN مشاركة أكثر فاعلية وحضور أكثر فعالية للمرأة في جميع الميادين؛
    The delegation hoped that UNDP would continue to play an effective role in that area. UN وأعرب الوفد عن أمله في أن يواصل البرنامج تأدية دور فعال في هذا المجال.
    Concept paper on ensuring the Security Council's effective role in maintaining international peace and security UN ورقة مفاهيمية كفالة الدور الفعال لمجلس الأمن في صون السلام والأمن الدوليين
    In particular, the effective role of women in decision-making in local authorities should be ensured, if necessary through appropriate mechanisms. UN وينبغي بوجه خاص ضمان الدور الفعال للمرأة في صنع القرار في الأجهزة المحلية، عن طريق آليات مناسبة إذا اقتضى الأمر.
    Ensuring the effective role of institutions in development, requires conscious decision-making by the State. UN ويتطلب ضمان الدور الفعال للمؤسسات في عملية التنمية وضع الدولة للسياسات بشكل واع.
    We believe that such a group would be well positioned to enhance the effective role of the United Nations in promoting effective public administration and development. UN ونعتقد أن هذا الفريق من شأنه أن يكون في وسعه أن يدعم الدور الفعال لﻷمم المتحدة في تعزيز اﻹدارة العامة الفعالة والتنمية.
    The successes in Central America, Cambodia, Namibia, Mozambique and South Africa bear ample testimony to the effective role the United Nations can play in the advancement of peace, justice and security. UN وخير شاهد على الدور الفعال الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة في تعزيز السلام والعدالة واﻷمن النجاحات التي حققتها فــي أمريــكا الوسطــى، وكمبوديا، وناميبيا، وموزامبيق، وجنوب أفريقيا.
    In thatis respect, they resolved to build capacities and networks to enable all partners to play an effective role. UN وفي هذا الصدد أعربوا عن تصميمهم على بناء القدرات والشراكات لتمكين جميع الشركاء من القيام بدور فعال.
    Declaration on ensuring an effective role for the Security Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa UN الإعلان المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا
    Maintenance of international peace and security: ensuring the Security Council's effective role in maintaining international peace and security UN صون السلام والأمن الدوليين: كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين
    Declaration on ensuring an effective role for the Security Council in the maintenance of international peace and security, particularly in Africa UN الإعلان المتعلق بكفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا
    That Summit also recognized the need for the Council to take an increased and more effective role in the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وقد اعترفت تلك القمة أيضاً بضرورة أن يضطلع المجلس بدور أكبر وأكثر فاعلية في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It fell to the United Nations to play a more effective role in facilitating and coordinating international responses to those challenges. UN وتقع على الأمم المتحدة مسؤولية القيام بدور أكثر فاعلية لتيسير وتنسيق الاستجابات الدولية في مواجهة هذه التحديات.
    In the Arab context, King Hassan II worked to strengthen Arab solidarity and unity, playing an effective role in establishing the Arab Maghreb Union and supporting the Middle East peace process. UN أما على الصعيد العربي، فقد عمل الفقيد الراحل على تعزيز الصف العربي. وكان له دور فعال في إقامة اتحاد المغرب العربي.
    Indicate what has been their effective role in women and girls' right to education. UN ويرجى بيان فعالية دور هذه المؤسسات في إعمال حق النساء والفتيات في التعليم.
    The leaders hoped that SAARCLAW would play an effective role in fostering closer cooperation among the legal communities in the region. UN وأعربوا عن أملهم في أن تؤدي الرابطة دورا فعالا في تشجيع التعاون الوثيق بين الهيئات القانونية في المنطقة الاقليمية.
    He underscored that the expanded MCC would play an effective role in the relationship between UNDP and UNOPS. UN وأكد على أن لجنة تنسيق الإدارة الموسعة سيكون لها دورها الفعال في العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع.
    In that case the court would find universal acceptance and would be able to play an effective role. UN وبتحقيق هذا الشرط فقط يمكن أن تحصل على الاعتراف العالمي وأن يتسنى لها القيام بدور فعﱠال.
    The fact that the membership of the IPU has increased to include 135 national parliaments is a clear reflection of its effective role in our contemporary world. UN وتأتي الزيادة في عضوية الاتحاد البرلماني الدولي لتشمل ١٣٥ برلمانا وطنيا إنعكاسا واضحا لدوره الفعال في العالم المعاصر.
    We look forward to the increasingly effective role of the Afghan leadership in consolidating its institutions and transitioning to full responsibilities in all sectors. UN ونتطلع للدور الفعال على نحو متزايد للقيادة الأفغانية في مجال توطيد أركان مؤسساتها والانتقال إلى الاضطلاع بكامل مسؤولياتها في جميع القطاعات.
    1. Achieving participatory democracy by giving all citizens the opportunity to play an effective role in national action. UN ١- تحقيق ديمقراطية المشاركة، وذلك بإتاحة دور فاعل مؤتمر لجميع المواطنين في العمل الوطني.
    My country seeks to play its full effective role in the global efforts to resolve the crisis in Somalia. UN ويسعى بلدي إلى الاضطلاع بكامل دوره الفعال ضمن الجهود العالمية لإيجاد حل للأزمة في الصومال.
    Qatar paid tribute to the effective role played by Cuba in the institution-building of the Council and in the Non-Aligned Movement. UN ونوّهت بالدور الفعال الذي تؤديه كوبا في البناء المؤسساتي للمجلس وفي حركة عدم الانحياز.
    If the United Nations is to play a more active and effective role for the maintenance of international peace and security, as we believe it must, reform of the Security Council is without a doubt the most urgent task now facing the Organization. UN واذا أريد لﻷمم المتحدة أن تلعب دورا أكثر نشاطا وفعالية بقصد حفظ السلم واﻷمن الدوليين، وهذا ما نعتقد أنه يتوجب عليها، فإن إصلاح مجلس اﻷمن هو بلا شك، أكثر المهام التي تواجه المنظمة اﻵن الحاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد