ويكيبيديا

    "effective social" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اجتماعية فعالة
        
    • الاجتماعية الفعالة
        
    • اجتماعي فعال
        
    • الاجتماعي الفعال
        
    • فعالاً في المجتمع
        
    • الاجتماعية الفعَّالة
        
    There is no effective social assistance mechanism to provide protection for children who are victims of abuse or who have been neglected. UN فليست هناك آلية مساعدة اجتماعية فعالة لتوفير الحماية للأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال.
    The recent financial crisis in Asia has highlighted the fact that countries that have effective social safety nets in place during a financial or economic crisis are more resilient and better equipped to mitigate negative effects. UN ولقد أبرزت الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً في آسيا واقع أن البلدان التي تملك شبكات سلامة اجتماعية فعالة أثناء حدوث أزمة مالية أو اقتصادية هي أقدر على التكيف وأحسن تجهيزاً لتخفيف الآثار السلبية.
    We believe that sound economic policies, transparency and accountability are crucial ingredients for effective social development. UN ونعتقد بأن السياسات الاقتصادية الصحيحة والشفافية والمساءلة تعد أجزاء مكونة هامة من أجل تحقيق تنمية اجتماعية فعالة.
    As private banks around the world were being nationalized with public money, serious thought should again be given to finding an appropriate mix between an enabling State and an effective social market. UN ونظرا لأنه يجري تأميم المصارف الخاصة في أنحاء العالم بما لديها من أموال عامة، ينبغي التفكير جديا مرة أخرى في إيجاد مزيج مناسب من الدولة التمكينية والسوق الاجتماعية الفعالة.
    In this regard, literacy is a precondition of effective social participation and a tool of empowerment at individual and community levels. UN وفي هذا الصدد، فإن محو الأمية هو شرط مسبق للمشاركة الاجتماعية الفعالة وأداة للتمكين على مستوى الأفراد والمجتمعات.
    There is no secret formula that countries can adopt to solve their social problems or guarantee effective social services. UN وليست هناك وصفة سرية يمكن أن تأخذ بها البلدان لحل مشاكلها الاجتماعية أو ضمان الحصول على خدمات اجتماعية فعالة.
    The program aims at securing effective social assistance for the families living in extreme poverty with the purpose of improving their living conditions. UN ويهدف البرنامج إلى ضمان مساعدة اجتماعية فعالة للأسر التي تعيش في فقر مدقع بغرض تحسين أحوال معيشتها.
    18. The development of effective social policies was a key element of the Russian Federation's economic reform. UN 18 - ومضى قائلا إن وضع سياسات اجتماعية فعالة عنصر رئيسي من عناصر الإصلاح الاقتصادي للاتحاد الروسي.
    The need to create effective social safety nets was also emphasized. UN وجرى التركيز أيضا على الحاجة إلى إنشاء شبكات أمان اجتماعية فعالة.
    Fourthly, we must help African countries to establish effective social institutions. UN رابعا، يتعين علينا أن نساعد البلدان الافريقية في إنشاء مؤسسات اجتماعية فعالة.
    In this regard, governments should implement effective social protection schemes to ensure that the most vulnerable segments of society also benefit from economic growth. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنفذ الحكومات نُظُم حماية اجتماعية فعالة بغية ضمان استفادة قطاعات المجتمع الأضعف بالنمو الاقتصادي أيضاً.
    In the absence of effective social mechanisms to limit and ameliorate the tendency for common property resources to be overused and degraded, population growth will tend to exacerbate such problems. UN وفي غياب آليات اجتماعية فعالة تحد من الإفراط في استخدام الموارد الموجودة على المشاع ومن تدني نوعيتها وتعمل على تحسين هذا الاستخدام، فإنه يبدو أن النمو السكاني ينحو نحو مفاقمة هذه المشاكل.
    From the national reports, however, it is evident that legislation alone is not sufficient to effectively contribute to the capacity of Governments. Although it certainly supports the authority of Governments in undertaking action, other conditions are needed in order to establish effective social programmes and policies. UN بيد أنه يتضح من التقاريرالوطنية أن هذه التشريعات لا تكفي وحدها بالطبع للمساهمة بصورة فعالة في تعزيز قدرة الحكومة، إذ أنها وإن كانت تدعم بالتأكيد سلطة الحكومة في اتخاذ الإجراءات، تظل بحاجة إلى توفر شروط أخرى ليتسنى وضع برامج وسياسات اجتماعية فعالة.
    Furthermore, there is a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. UN وعلاوة على ذلك، هناك وعي متزايد بالتأثير الإيجابي الذي تحدثه السياسات الاجتماعية الفعالة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Furthermore, there is a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. UN وعلاوة على ذلك، يسود وعي متزايد بالتأثير الإيجابي الذي ترتبه السياسات الاجتماعية الفعالة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Furthermore, there is a growing awareness of the positive impact of effective social policies on economic and social development. UN وعلاوة على ذلك، يسود وعي متزايد بالتأثير الإيجابي الذي ترتبه السياسات الاجتماعية الفعالة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The economic benefits of effective social policies were no longer questioned by Governments of most European Union member countries. UN ولم تعد حكومات معظم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تشكك في الفوائد الاقتصادية للسياسات الاجتماعية الفعالة.
    Government. The Government is responsible for promoting effective social assistance. UN - الحكومة: تضطلع الحكومة بمسؤولية تعزيز المساعدة الاجتماعية الفعالة.
    He agreed that the eradication of extreme poverty had been hampered by the global financial crisis and he supported the Secretary General's call to improve policy coherence and ensure adequate financing for effective social development. UN وأشار إلى أنه يتفق مع الرأي القائل بأن القضاء على الفقر المدقع قد تعرقل بفعل الأزمة المالية العالمية، وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام لتحسين اتساق السياسات وضمان التمويل الكافي للتنمية الاجتماعية الفعالة.
    It is also an effective social investment for promoting development and preventing conflicts. UN كما أنه استثمار اجتماعي فعال لتعزيز التنمية ومنع نشوب الصراعات.
    Our goal must be the promotion of effective social integration and full realization of the rights of persons with disabilities on an equal basis with the rest of the population. UN يجب أن يكون هدفنا تعزيز الاندماج الاجتماعي الفعال والإعمال الكامل لحقوق المعوقين على قدم المساواة مع سائر السكان.
    Although in the final analysis cumulative sentences are purely notional, a total sentence that exceeds a person's life expectancy has a serious impact on a detainee's psychological health and keeps them in a state of mental despondency devoid of future prospects, this being at odds with a system that should be seeking to achieve offenders' effective social reintegration. UN وبالرغم من أن تراكم العقوبات ليس إلا رمزياً في نهاية الأمر، فإن تجاوز مجموع العقوبات العمر المتوقع للأشخاص يؤثر تأثيراً جسيماً في حالة الشخص المحتجَز النفسية، فيصيبه بحالة من الإحباط النفسي وانعدام الرؤية المستقبلية، وفي ذلك مخالفة للهدفَ من نظام السجون وهو إعادة إدماج المحكوم عليهم إدماجاً فعالاً في المجتمع.
    effective social protection and broader construction of infrastructure was also important, as was implementing appropriate technologies and cooperating with relevant technology and research organizations and institutions. UN ومما له أهمية أيضاً توفير الحماية الاجتماعية الفعَّالة وتوسيع نطاق إقامة البنى الأساسية، وكذلك تنفيذ تكنولوجيات ملائمة وإقامة تعاون مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة المعنية بالتكنولوجيا والبحوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد