ويكيبيديا

    "effective steps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات فعالة
        
    • تدابير فعالة
        
    • الخطوات الفعالة
        
    • إجراءات فعالة
        
    • خطوات فعّالة
        
    • خطوات فعلية
        
    • بخطوات فعالة
        
    • الخطوات العملية
        
    • خطوات فعﱠالة
        
    • الخطوات الفعلية
        
    • إجراءات فعلية
        
    • والخطوات الفعالة
        
    The local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. UN بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال.
    Bangladesh has also been supporting United Nations efforts to establish democracy, human rights, peace and security, as well as taking effective steps to combat terrorism and external threats worldwide. UN وما انفكّت بنغلاديش تدعم جهود الأمم المتحدة لإرساء الديمقراطية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، فضلاً عن اتخاذ خطوات فعالة لمكافحة الإرهاب والتهديدات الخارجية في جميع أرجاء العالم.
    Certain States must take effective steps to ensure the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which will also have a positive impact on strengthening the nuclear disarmament regime. UN ويجب على بعض الدول أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سيكون لها أيضا أثر إيجابي على تعزيز نظام نزع السلاح النووي.
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    The Government of Pakistan expresses the hope that India will reciprocate and contribute towards creating a conducive regional environment by taking further effective steps to overcome the security crisis and promote durable peace and stability in South Asia. UN وتعرب حكومة باكستان عن أملها في أن تقابلها الهند بالمثل وتساهم في خلق بيئة إقليمية مواتية باتخاذ مزيد من الخطوات الفعالة بهدف التغلب على اﻷزمة اﻷمنية وتعزيز إحلال سلم واستقرار دائمين في جنوب آسيا.
    The State is required to take effective steps in the direction of progressive realization of the right. UN والدولة مطالبة باتخاذ خطوات فعالة تجاه الإعمال التدريجي للحقوق.
    All of us should also before that date take effective steps to combat money-laundering. UN وأيضا ينبغي لنا جميعنا أن نكون قد اتخذنا، قبل حلول ذلك التاريخ، خطوات فعالة لمكافحة غسل اﻷموال.
    The author further contends that every action aimed at clarifying the incident was initiated by the parents of Milan Ristic and that the competent government bodies failed to take any effective steps to that end. UN كما يزعم مقدم البلاغ أن كل ما اتخذه والدا ميلان ريستيتش من تدابير كانت الغاية منه توضيح الحادثة بينما قصرت الهيئات الحكومية المختصة عن اتخاذ أية خطوات فعالة في هذا الصدد.
    Therefore, effective steps to alleviate the debts of those countries must be taken. UN لذلك، يجب اتخاذ خطوات فعالة للتخفيف من حدة ديون تلك البلدان.
    We believe that the leadership of the Palestinian administration, in accordance with the declaration, will take effective steps to end the extremist attacks. UN ونحن نعتقد أن قيادة الإدارة الفلسطينية، وفقا للإعلان، ستتخذ خطوات فعالة للقضاء على اعتداءات المتطرفين.
    As a State party to the Ottawa Convention, Jordan has taken effective steps to comply with its provisions. UN وبوصفه دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا، فقد اتخذ خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    As a State party to the Mine Ban Convention Jordan has taken effective steps to comply with the Convention's provisions. UN واتخذ الأردن، بوصفه دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام، خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    As a State party to the Ottawa Convention, Jordan has taken effective steps to comply with the Convention's provisions. UN إن الأردن، بوصفه دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا، اتخذ خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    As a State Party to the Ottawa Convention, Jordan has taken effective steps to comply with the Convention's provisions. UN والأردن، بوصفه دولة طرفاً في اتفاقية أوتاوا، اتخذ خطوات فعالة للامتثال لأحكام الاتفاقية.
    The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    The State party is strongly encouraged to take effective steps to expedite appointments to these institutions for the promotion and protection of human rights. UN تشجَّع الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فعالة لتعجيل التعيينات في هذه المؤسسات المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It also urges the State party to take effective steps to address and prevent alcoholism and drug addiction among women. UN وتحث أيضا الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة إدمان الكحول والمخدرات بين النساء.
    The Committee urges the State party to take effective steps to guarantee the security of human rights defenders, trade unionists and journalists. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين.
    It requested information on effective steps taken to widen and enhance freedom of expression and opinion in Bahrain. UN وطلب معلومات بشأن الخطوات الفعالة المتخذة لتوسيع وتحسين حرية التعبير وحرية الرأي في البحرين.
    " - Preventing expellees from taking effective steps to preserve their property; UN " - منع المطرودين من اتخاذ إجراءات فعالة للحفاظ على ممتلكاتهم؛
    I expect that effective steps will be taken by the Indonesian authorities to bring the situation fully under control. UN وإني أتوقع أن تتخذ السلطات الإندونيسية خطوات فعّالة للسيطرة على الحالة سيطرة كاملة.
    For example, if a State fails to take effective steps to tackle race discrimination in a health system, it can be held to account and required to take remedial measures. UN فإن لم تتخذ الدولة على سبيل المثال خطوات فعلية لمعاجلة التمييز العنصري في النظام الصحي، أمكن مساءلتها وطُلب إليها اتخاذ تدابير علاجية.
    Canada has taken effective steps to simplify the evidentiary requirements and procedures in relation to extradition proceedings which has resulted in a more efficient processing of extradition cases. UN وقد قامت كندا بخطوات فعالة لتبسيط المتطلبات والإجراءات المتعلقة بالأدلة فيما يخص دعاوى التسليم، ما أفضى إلى المزيد من النجاعة في تجهيز ملفات التسليم.
    effective steps for the clearance of cluster munition remnants UN الخطوات العملية للتطهير من مخلفات الذخائر العنقودية
    Some improvement in the socio-economic sectors has occurred, and the first effective steps towards the revival of the national judicial system have been taken, with the appointment of the Supreme Court on 17 October. UN وقد شهدت القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية بعض التحسن، وكانت أول خطوات فعﱠالة ﻹحباط النظام القضائي الوطني هي تعيين أعضاء المحكمة العليا في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    The implementation of the " unequivocal commitment " to nuclear disarmament and to provide full and transparent reporting of effective steps taken in the field of nuclear disarmament remain elusive goals. UN وما زال تنفيذ " التعهد الواضح " بنزع السلاح النووي وتقديم تقارير كاملة وشفافة عن الخطوات الفعلية المتخذة في مجال نزع السلاح النووي هدفين بعيدين.
    (1) That the Republic of Croatia shall immediately take effective steps to ensure full compliance with its obligation to punish acts of genocide as defined by Article II of the Convention, or any other acts enumerated in Article III of the Convention committed on its territory during and after Operation Storm; UN (١) على جمهورية كرواتيا أن تتخذ على الفور إجراءات فعلية لضمان الامتثال التام لالتزامها بالمعاقبة على أعمال الإبادة الجماعية، كما تعرفها المادة الثانية من الاتفاقية، أو أي من الأعمال الأخرى المبينة في المادة الثالثة من الاتفاقية، التي ارتُكبت على أراضيها خلال عملية العاصفة وبعدها؛
    Increase in facilities and effective steps to raise awareness of men and women UN زيادة التسهيلات والخطوات الفعالة لتوعية الرجل والمرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد