ويكيبيديا

    "effective supervision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإشراف الفعال
        
    • إشراف فعال
        
    • فعالية الإشراف
        
    • الإشراف الفعّال
        
    • الرقابة الفعلية
        
    • اﻹشراف الفعﱠال
        
    • رقابة فعالة
        
    • إشراف فعالة
        
    • الإشراف الفعلي
        
    • لرقابة فعالة
        
    The central bank in Nepal made a commitment to establish a second-tier institution for effective supervision, monitoring and promotion of microfinance institutions. UN وتعهد البنك المركزي في نيبال بإنشاء مؤسسة من الفئة الثانية بغرض الإشراف الفعال والرصد والتشجيع لمؤسسات التمويل الصغير.
    Even if today's system of first-level tribunals remains intact, concerns would be alleviated through the effective supervision at the appellate level. UN وحتى إذا بقي نظام محاكم الدرجة الأولى المعمول به اليوم على حاله، فمن شأن الإشراف الفعال على مستوى الاستئناف أن يبدد الهواجس.
    Here, too, a statement of the grounds for a court ruling is a condition sine qua non for any possibility of a remedy and any effective supervision. UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية استئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    Here, too, a statement of the grounds for a court ruling is a condition sine qua non for any possibility of a remedy and any effective supervision. UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية استئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    The major purpose of the new framework is to better align regulatory capital requirements of banks with underlying risks and encourage more effective supervision by banking regulators. UN والهدف الأساسي من الإطار الجديد هو تحسين تواؤم المتطلبات المصرفية اللازمة لتنظيم رؤوس الأموال مع المخاطر الكامنة وتشجيع زيادة فعالية الإشراف الذي يقوم به المنظمون المصرفيون.
    Completion of the repairs of office accommodations, camps and police stations was in part owing to effective supervision provided by additional engineers who were recruited on temporary assignment to supervise these construction projects UN إنجاز إصلاحات لأماكن المكاتب والمعسكرات ومراكز الشرطة تم جزئيا بسبب الإشراف الفعّال الذي كفله المهندسون الإضافيون الذين تم توظيفهم على أساس مؤقت للإشراف على هذه المشاريع الإنشائية
    183. The proliferation of instances of torture is due in part to the lack of effective supervision of prisons. It is clear to the Commission that General Intelligence Service and Preventive Security Service prisons were not properly supervised by the agencies with the appropriate legal competence. UN 183 - إن شيوع حالات التعذيب قد ساعد عليه غياب الرقابة الفعلية على مراكز الاحتجاز والتوقيف، إذ تبين للجنة التحقيق غياب الرقابة الفعلية من قبل الجهات المالكة لمثل هذه الصلاحية بمقتضى التشريعات السارية على مراكز الاحتجاز والتوقيف التابعة للمخابرات العامة والأمن الوقائي.
    Challenges faced by the Islamic microfinance system included a lack of adequate human capital and of prudential regulation, including effective supervision, and financial sustainability. UN ومن جملة التحديات التي تعترض نظام التمويل الإسلامي لفائدة المشاريع الصغرى الافتقار إلى رأس المال البشري المؤهل بالقدر الكافي وإلى لوائح تحوطية، بما فيها الإشراف الفعال والاستدامة المالية.
    The mechanism in place whereby national minimum wages are increased in accordance with RPI ensures their effective supervision. UN 116- إن الآلية القائمة لزيادة الأجور الدنيا تبعا لمؤشر أسعار التجزئة تضمن الإشراف الفعال على هذه الأجور.
    It should ensure effective supervision of these places of detention, permit NGOs to visit them and give more authority to the prison supervision commissions. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان الإشراف الفعال على أماكن الاحتجاز، والسماح للمنظمات غير الحكومية بزيارتها وتعزيز قدرات لجان الإشراف على السجون.
    The issue of how best to apportion scarce supervisory resources should also be addressed, since effective supervision is crucial to a properly-functioning microfinance sector. UN 38- وينبغي أيضا تناول مسألة توزيع موارد الإشراف الشحيحة على أفضل وجه، لأن الإشراف الفعال بالغ الأهمية لتمكين قطاع التمويل البالغ الصغر من أداء وظيفته كما ينبغي.
    19. National authorities should establish strict lines of command within armed forces, security forces and armed groups so as to ensure effective supervision. UN 19- وينبغي للسلطات الوطنية تحديد تسلسل دقيق للقيادة ضمن القوات المسلحة وقوات الأمن والمجموعات المسلحة بهدف ضمان الإشراف الفعال.
    Here too, a statement of the grounds for a court ruling is a sine qua non for any possibility of a remedy and any effective supervision. UN وبيان أسباب الحكم الذي تصدره أي محكمة شرط لازم لأي إمكانية للاستئناف ولأي إشراف فعال في هذا الصدد.
    The Board is concerned about the risk that the National Committees could raise funds under the authority of UNICEF but allocate them to non-UNICEF programmes without the Fund's effective supervision. UN ويساور المجلس قلق من احتمال أن تقوم اللجان الوطنية بجمع الأموال تحت سلطة اليونيسيف ثم تقوم بتخصيص تلك الأموال لبرامج غير برامج اليونيسيف من دون إشراف فعال أو رقابة فعالة من جانب اليونيسيف.
    With regard to agenda item 3, the main focus of the secretariat's documentation was the establishment of effective supervision to ensure the financial stability and long-term viability of insurers in the context of privatization and liberalization. UN وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، تركز وثائق اﻷمانة بصورة رئيسية على إيجاد إشراف فعال يضمن الاستقرار المالي لشركات التأمين وقدرتها على البقاء في اﻷجل الطويل في سياق الخصخصة والتحرير.
    Nonetheless, the Commission assesses that the Act is still deficient and unclear in certain parts, especially regarding the Commission's statutory competences for effective supervision and sanctioning, and the lack of qualified personnel to perform its tasks. UN ومع ذلك، فإنَّ اللجنة خلصت في تقييمها إلى أنَّ القانون لا يزال قاصرا ويتّسم بعدم الوضوح في بعض أجزائه، وبخاصةٍ فيما يتعلق بالاختصاصات القانونية للجنة بشأن مدى فعالية الإشراف وفرض الجزاءات، وبالافتقار إلى العاملين المؤهلين من أجل أداء المهام المكلّفة بها.
    18. A regional UNODC project on the control of licit drugs and precursors continued to assist Governments of the region in order to develop, train and equip national drug regulatory authorities with a view to enhance effective supervision and control over the licit supply and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances. UN 18- واصل مشروع إقليمي خاص بمراقبة المخدرات والسلائف المشروعة، تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساعدة حكومات المنطقة على إنشاء وتدريب وتجهيز السلطات الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات بغية تعزيز فعالية الإشراف والرقابة على العرض والتوزيع المشروعين للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    The most immediate challenge is to safeguard the financial system’s stability against external shocks. Policy reform should aim to promote market transparency, improve risk management, and strengthen effective supervision and regulations. News-Commentary إن التحدي الأكثر إلحاحاً يتلخص في الحفاظ على استقرار النظام المالي في مواجهة الصدمات الخارجية. وينبغي لإصلاح السياسات أن يركز على تشجيع شفافية السوق، وتحسين إدارة المجازفة، وتعزيز الإشراف الفعّال والتنظيم المؤثر.
    175. The repeated arrest of the same person by the same agency means that there is no real guarantee of the protection of the individual. This in turn implies a lack of effective supervision of the agency's performance by the authorities and other agencies. UN 175 - كما أن تكرر اعتقال نفس الشخص من قبل ذات الجهاز، يعني غياب الضمانة الفعلية لحماية الشخص بوجه تكرار اعتقاله من ذات الجهاز وأيضاً يعني هذا العمل غياب الرقابة الفعلية على أداء الأجهزة الأمنية من قبل السلطات والجهات الأخرى.
    Measures are also required to ensure the effective supervision of staff and the periodic review of the treatment provided to children in such institutions. UN كما أنه من الضروري ضمان اﻹشراف الفعﱠال على الموظفين، وإجراء استعراض دوري لما يلقاه اﻷطفال من معاملة في هذه المؤسسات.
    17. Calls upon States to take necessary measures to prevent and combat illegal adoptions and all adoptions that are not in the best interest of the child, by establishing policy, legislation and effective supervision for the protection of children involved in national and intercountry adoptions, bearing in mind the best interest of the child; UN 17- يدعو الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومكافحة حالات التبني غير القانوني وجميع حالات التبني التي لا تراعي مصلحة الطفل الفضلى، عن طريق وضع ما يلزم من سياسات وتشريعات وسبل إشراف فعالة من أجل حماية الأطفال المشمولين بالتبني وطنياً وفيما بين البلدان، مع مراعاة مصلحة الطفل الفضلى؛
    The Chief will provide effective supervision of staff in the Section and the necessary guidance to staff in the performance of their duties in order to ensure that an efficient system is put in place for the Mission's acquisition process. UN وسيتولى الرئيس الإشراف الفعلي على الموظفين في القسم وسيقدم التوجيه اللازم إلى الموظفين أثناء أداء واجباتهم لضمان إنشاء نظام يتسم بالكفاءة تستفيد منه عملية الاقتناء في البعثة.
    The complainant also challenges the exclusive power of DRS, the authority in charge of a number of temporary holding places lacking effective supervision, which leads to abuses such as the ones he experienced. UN ويندد صاحب البلاغ أيضاً باحتكار مديرية الاستخبارات والأمن، وهي السلطة المكلفة ببعض أماكن الاحتجاز المؤقت التي لا تخضع لرقابة فعالة وهو ما يؤدي إلى تجاوزات من قبيل ما تعرض له صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد