ويكيبيديا

    "effective verification of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقق الفعال من
        
    • التحقق الفعلي من
        
    • بصورة فعالة من صمود
        
    • للتحقق الفعال من
        
    • بالتحقق الفعال
        
    effective verification of a production cut-off, however, also requires measures to ensure that there are no undeclared prohibited activities. UN بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها.
    However, the United States has concluded that effective verification of such a treaty is not realistically achievable. UN إلا أن الولايات المتحدة توصلت إلى أن التحقق الفعال من هذه المعاهدة لا يمكن انجازه واقعيا.
    It is designed to provide an accurate record of persons crossing the border at the control points and ensure effective verification of the authenticity of their documents. UN وهذا النظام معد لتوفير سجل دقيق بالأشخاص الذين يعبرون الحدود عند نقاط المراقبة، وضمان التحقق الفعال من صحة وثائقهم.
    Those who argue that effective verification of an FMCT would not be feasible will have ample opportunity to attempt to convince others, and vice versa. UN وستكون أمام الذين يحاجون بأن التحقق الفعلي من تنفيذ معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لن يكون أمراً قابلاً للتطبيق فرصة كبيرة لمحاولة إقناع غيرهم بذلك، والعكس بالعكس.
    Following its effective verification of a prolonged cease-fire and separation of forces, the demobilization of FMLN, the reduction of the armed forces of El Salvador and the formation of a new civilian police force, ONUSAL focused its work on the democratization of the Salvadorian system and the promotion of national reconciliation in accordance with the Peace Accords and by virtue of its good offices mandate. UN وبعد أن تحققت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بصورة فعالة من صمود وقف إطلاق النار وفصل القوات لفترة طويلة وتسريح أفراد الجبهة وخفض القوات المسلحة للسلفادور وتشكيل قوة شرطة مدنية جديدة، ركزت البعثة عملها على إشاعة الديمقراطية في النظام السلفادوري وتشجيع المصالحة الوطنية وفقا لاتفاقات السلام وتنفيذا لمهمة المساعي الحميدة الموكلة إليها.
    We have encouraged all States to embrace the Additional Protocol as the standard for effective verification of States' safeguard commitments. UN وشجعنا كل الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي باعتباره المعيار للتحقق الفعال من التزامات الدول بالضمانات.
    So has the need to insist on compliance with existing commitments as well and on effective verification of actual compliance. UN وكذلك الحال بالنسبة الى الحاجة الى التصميم على الامتثال للالتزامات القائمة، وعلى التحقق الفعال من الامتثال الحقيقي.
    The United States supports IAEA participation in these efforts, especially to assist regional discussions on effective verification of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وتؤيد الولايــات المتحــدة مشاركـة الوكالة في هذه الجهود، وخصوصا لمساعــدة المباحثــات اﻹقليمية التي تُجرى بشأن التحقق الفعال من إنشــاء المنطقــة الخالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    We agree that there is a need to strengthen the BWC by developing a mechanism of international control designed to ensure effective verification of compliance with the Convention by all States parties. UN ونحن نتفق على أن هناك حاجة إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال وضع آلية للمراقبة الدولية تهدف إلى ضمان التحقق الفعال من امتثال جميع الدول الأطراف للاتفاقية.
    Third, effective verification of an FMCT is, in our view, based on two requirements. One is that the verification regime must provide a high level of assurance against contravention. UN ثالثا، إن التحقق الفعال من الامتثال لأحكام معاهدة لوقف الانتاج يستند، في رأينا، إلى مطلبين، أحدهما هو أن نظام التحقق يجب أن يوفر مستوىً عاليا من ضمان عدم الاخلال بأحكام المعاهدة.
    Bolivia reaffirms its support for the role of the United Nations in the field of verification and related matters, and acknowledges the shared responsibility for effective verification of arms limitation and disarmament measures in all their aspects. UN تؤكد بوليفيا تأييدها لدور الأمم المتحدة في مجال التحقق والمسائل المتصلة به، وتعترف بأهمية المسؤولية المشتركة في التحقق الفعال من الحد من الأسلحة ونزع السلاح من جميع جوانبه.
    The European Union would continue to ensure that the effective verification of such programmes did not hinder the responsible use of nuclear energy. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي ضمان ألاّ يؤدي التحقق الفعال من هذه البرامج إلى إعاقة الاستخدام المتسم بالمسؤولية للطاقة النووية.
    The European Union would continue to ensure that the effective verification of such programmes did not hinder the responsible use of nuclear energy. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي ضمان ألاّ يؤدي التحقق الفعال من هذه البرامج إلى إعاقة الاستخدام المتسم بالمسؤولية للطاقة النووية.
    As delegations know well, the United States has concluded that effective verification of such treaty is not realistically achievable and that to include ineffective verification provisions would create an appearance of assurance that does not comport with reality. UN وكما تعلم الوفود، فقد تأكدت الولايات المتحدة من أن التحقق الفعال من مثل هذه المعاهدة غير ممكن واقعياً وأن تضمين أحكام غير ناجعة للتحقق سيضفي مظهراً لا يتفق مع الواقع.
    Noting that recent developments in international relations continue to underscore the importance of effective verification of existing and future agreements to limit or eliminate arms, and that some of these developments have significant effects on the role of the United Nations in the field of verification, which require careful and ongoing examination, UN وإذ تلاحظ أن التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية مازالت تؤكد أهمية التحقق الفعال من الاتفاقات القائمة والمقبلة للحد والتخلص من اﻷسلحة، وأن بعض هذه التطورات له آثار هامة على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق مما يتطلب دراسة دقيقة ومستمرة،
    It will also be necessary, and become even more so as nuclear disarmament continues, to warrant, by effective verification of their destruction or safe storage, that these stockpiles are never used again for the production of nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN كما سيلزم، بل ويصبح أكثر ضرورة مع مواصلة نزع السلاح النووي، إيجاد المسوغ، عن طريق التحقق الفعال من تدمير المخزونات أو تخزينها الآمن، لعدم العودة إلى استخدام هذه المخزونات البتّة لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي.
    Noting that recent developments in international relations continue to underscore the importance of effective verification of existing and future agreements to limit or eliminate arms, and that some of these developments have significant effects on the role of the United Nations in the field of verification, which require careful and ongoing examination, UN وإذ تلاحظ أن التطورات اﻷخيرة في العلاقات الدولية مازالت تؤكد أهمية التحقق الفعال من الاتفاقات القائمة والمقبلة للحد والتخلص من اﻷسلحة، وأن بعض هذه التطورات له آثار هامة على دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق مما يتطلب دراسة دقيقة ومستمرة،
    The United States draft treaty omits verification provisions, consistent with the United States position that so-called effective verification of a fissile material cut-off treaty cannot be achieved. UN ويُسقِط مشروع المعاهدة الذي صاغته الولايات المتحدة أية أحكام تنص على التحقق انسجاماً مع الموقف الأمريكي الذي يقول باستحالة تنفيذ ما يسمى " التحقق الفعلي " من أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Others argued that the technical challenges in ensuring effective verification of compliance with such an agreement, coupled with the political difficulties, meant that the development of a verification mechanism would have to be postponed and addressed within an additional protocol. UN وجادل آخرون بالقول إن الصعوبات التقنية المرتبطة بكفالة التحقق الفعلي من الامتثال لمثل هذا الاتفاق، مقرونةً بالمصاعب السياسية، تعني أنه سيتعين تأجيل إنشاء آلية للتحقق ومعالجة هذا الأمر في بروتوكول إضافي.
    Our hope turned out to be short-lived when we were informed that the United States of America had concluded in July 2004 a review whose major finding was that effective verification of a fissile ban treaty was not achievable. UN ولكن سرعان ما تبددت آمالنا عندما أُبلغنا بأن الولايات المتحدة الأمريكية قد استكملت في عام 2004 استعراضاً كان استنتاجه الرئيسي أن التحقق الفعلي من معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا يمكن التوصل إليه.
    Following its effective verification of a prolonged cease-fire and separation of forces, the demobilization of FMLN, the reduction of the armed forces of El Salvador and the formation of a new civilian police force, ONUSAL focused its work on the democratization of the Salvadorian system and the promotion of national reconciliation in accordance with the Peace Accords and by virtue of its good offices mandate. UN وبعد أن تحققت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بصورة فعالة من صمود وقف إطلاق النار وفصل القوات لفترة طويلة وتسريح أفراد الجبهة وخفض القوات المسلحة للسلفادور وتشكيل قوة شرطة مدنية جديدة، ركزت البعثة عملها على إشاعة الديمقراطية في النظام السلفادوري وتشجيع المصالحة الوطنية وفقا لاتفاقات السلام وتنفيذا لمهمة المساعي الحميدة الموكلة إليها.
    In our view, this could begin at the level of scientific experts of all such States, who should examine together what level of transparency will be required for effective verification of disarmament measures. UN وحسب ما نراه، يمكن أن ينطلق هذا العمل على صعيد الخبراء العلميين في جميع تلك الدول الذين يتعين عليهم أن يبحثوا سوياً مستوى الشفافية المطلوب للتحقق الفعال من تدابير نزع السلاح.
    The negotiations so far have brought out the complexity of the task, in particular regarding the effective verification of the future treaty. UN لقد أبرزت المفاوضات حتــى اﻵن تعقــد المهمــة، وبخاصة فيما يتعلق بالتحقق الفعال للمعاهدة المستقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد