ويكيبيديا

    "effectively and independently" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بفعالية واستقلالية
        
    • نحو فعال ومستقل
        
    • بطريقة فعالة ومستقلة
        
    • بصورة فعالة ومستقلة
        
    • بشكل فعال ومستقل
        
    • بفعالية وبصورة مستقلة
        
    It also recommends that the Federal Commission against Racism be provided with adequate funding and resources to effectively and independently carry out its mandate to combat racial discrimination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تزوَّد اللجنة الاتحادية لمناهضة التمييز بما يكفي من تمويل وموارد لكي تضطلع بفعالية واستقلالية بولايتها لمكافحة التمييز العنصري.
    117.4. Ensure sufficient resources enabling the Ombudsman to carry out its mandate effectively and independently (Poland); 117.5. UN 117-4 ضمان توفير الموارد الكافية التي تمكِّن أمانة المظالم من الاضطلاع بولايتها بفعالية واستقلالية (بولندا)؛
    Thus, the peace process cannot be regarded as complete until the democratic institutions created under the Constitution are able to work effectively and independently. UN ولذلك لا يمكن اعتبار عملية السلام كاملة حتى تتمكن المؤسسات الديمقراطية المنشأة في إطار الدستور من العمل بفعالية واستقلالية.
    Support to the Bureau of Corrections and Rehabilitation in developing and strengthening the corrections system will remain a priority for UNMIL, with a focus on preparing the Bureau to effectively and independently manage corrections facilities. UN وسيظل تقديم الدعم إلى مكتب الإصلاحيات والتأهيل بهدف تطوير نظام الإصلاحيات وتعزيزه من أولويات البعثة، مع التركيز على إعداد المكتب للقيام على نحو فعال ومستقل بإدارة مرافق الإصلاحيات.
    These multilateral agreements further emphasize the importance of ensuring that international organizations and their staff are granted adequate facilities, privileges and immunities to effectively and independently carry out their duties. UN وهذه الاتفاقات المتعددة الأطراف تشدد كذلك على أهمية ضمان منح المنظمات الدولية وموظفيها تسهيلات وامتيازات وحصانات مناسبة للاضطلاع بمهامها على نحو فعال ومستقل.
    The Court should be provided with adequate resources from the assessed contributions of States Parties, funds provided by the United Nations and voluntary contributions; otherwise, it might soon find itself unable to act effectively and independently. UN ويتعين توفير الموارد الكافية للمحكمة من الأنصبة المقررة للدول الأطراف والأموال المقدمة من الأمم المتحدة ومن التبرعات وإلاّ، فإنها قد تجد نفسها سريعا غير قادرة على العمل بطريقة فعالة ومستقلة.
    It considers that to act effectively and independently of the Executive, of which the police is a part, the authorities should have the competence to issue binding conclusions as to appropriate remedies or disciplinary measures as the case may be. UN وترى اللجنة أن تصرف هاتين الهيئتين بصورة فعالة ومستقلة عن الهيئة التنفيذية، التي تشكل الشرطة جزءاً منها، يستوجب أن تتمتعا باختصاص إصدار استنتاجات ملزمة بشأن سُبل الانتصاف المناسبة أو التدابير التأديبية وفقاً للحالة.
    Nation States are under siege from multiple forces from within and without that are retarding their capacity to act effectively and independently. UN وتتعرض دول القومية الواحدة لحصار من قوى متعددة في الداخل والخارج تعطل قدرتها على العمل بشكل فعال ومستقل.
    (13) The Committee is concerned at the limited human and financial resources allocated to the Protector of Human Rights and Freedoms to effectively and independently fulfil his/her mandate (art. 2). UN (13) ويساور اللجنة قلق إزاء محدودية الموارد البشرية والمالية المخصصة لمكتب محامي حقوق الإنسان والحريات للاضطلاع بولايته بفعالية وبصورة مستقلة (المادة 2).
    36. Funding will be provided to enable the new Human Rights and Equality Commission to function effectively and independently in accordance with the Paris Principles. UN 36- وسوف يُقدم تمويل لتمكين لجنة حقوق الإنسان والمساواة الجديدة من العمل بفعالية واستقلالية وفقاً لمبادئ باريس.
    We share Afghanistan's vision for its national security forces to be built to modern standards and adequate capacity, so that they can effectively and independently defend Afghanistan. UN وإننا نشاطر أفغانستان رؤيتها من أجل بناء قوات أمن وطنية بالمعايير الحديثة وبالقدرات الكافية حتى تتمكن من الدفاع عن أفغانستان بفعالية واستقلالية.
    States are encouraged to create an enabling environment for national human rights institutions to discharge their mandates effectively and independently without fear or intimidation. UN وتشجع الدول على تهيئة بيئة مواتية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لتمكينها من الاضطلاع بولاياتها بفعالية واستقلالية دون خوف أو ترويع.
    85. OHCHR is working towards enhancing its support to and relationship with the ICC and its newly established Bureau as well as its accreditation procedure so that NHRIs can more effectively and independently contribute to ensuring that international human rights norms are translated into consistent national laws and practices. UN 85- وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الآن على تعزيز دعمها للجنة التنسيق الدولية وعلاقتها معها ومع مكتبها المنشأ حديثاً، وكذلك تعزيز إجراءات الاعتماد لديها، كي يتسنى للمؤسسات الوطنية الإسهام بفعالية واستقلالية أكثر في ضمان ترجمة القواعد الدولية لحقوق الإنسان إلى قوانين وممارسات وطنية منسجمة.
    The round table should in particular assist the members of the Commission in determining how best they can meet their immediate and long—term objectives and in identifying the financial and technical assistance required to enable the Commission to function effectively and independently. UN وينبغي أن يساعد اجتماع المائدة المستديرة، بوجه خاص، أعضاء اللجنة في تحديد أفضل السبل الكفيلة بتحقيق أهدافهم المباشرة والطويلة اﻷجل وتحديد المساعدة المالية والتقنية اللازمة لتمكين اللجنة من أداء وظيفتها بفعالية واستقلالية.
    2. The Advisory Committee on the Framework Convention For the Protection of National Minorities of the Council of Europe (CoE-ACFC) urged Albania to continue providing the Office of the People's Advocate with the appropriate level of financial and human resources, in order to allow it to fulfil its duties effectively and independently. UN 2- وحثت لجنة مجلس أوروبا الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية ألبانيا على الاستمرار في توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لمكتب أمين المظالم، من أجل تمكينه من الاضطلاع بمهامه بفعالية واستقلالية(3).
    The State party should expeditiously bring the mandate of the Ombudsman (Akyikatchy) into full compliance with the Paris Principles and provide it with the necessary financial and human resources to ensure that it can effectively and independently implement its mandate. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل بسرعة على جعل ولاية مكتب أمين المظالم ( " أكييكاتشي " ) مطابِقة تماماً لمبادئ باريس وأن تزوده بالموارد المالية والبشرية اللازمة لضمان تمكنه من الاضطلاع بولايته بفعالية واستقلالية.
    It is up to the State, through the competent agencies, to investigate the violation effectively and independently to determine whether the allegation that its agents were responsible is founded. UN وينبغي للدولة أن تقوم من خلال اﻷجهزة المختصة، بالتحقق من ذلك الانتهاك على نحو فعال ومستقل لتوضيح كل مسؤولية محتملة لموظفيها في ذلك.
    These multilateral agreements further emphasize the importance of ensuring that international organizations and their staff are granted adequate facilities, privileges and immunities to effectively and independently carry out their duties. UN وهذه الاتفاقات المتعددة الأطراف تشدد كذلك على أهمية ضمان منح المنظمات الدولية وموظفيها تسهيلات وامتيازات وحصانات مناسبة للاضطلاع بمهامها على نحو فعال ومستقل.
    The United Kingdom welcomed the introduction of legislation regarding the excessive length of judicial proceedings, and hoped the proposed legal framework for a police complaints mechanism would enable the authority to work effectively and independently. UN ورحبت المملكة المتحدة بوضع تشريعات بشأن الطول المفرط لمدة الإجراءات القضائية، وأعربت عن أملها في أن يمكن الإطار القانوني المقترح من أجل آلية للشكاوى المتعلقة بالشرطة السلطة من العمل على نحو فعال ومستقل.
    The SCA encouraged the ETC to interact effectively and independently with the international human rights system. UN 10- وشجعت اللجنة الفرعية للاعتماد لجنة المساواة في المعاملة على التفاعل بطريقة فعالة ومستقلة مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان.
    The State party should equip the Office of the Ombudsman with sufficient financial, material and human resources to carry out its mandate effectively and independently, in accordance with the Paris Principles (annex to General Assembly resolution 48/134 of 20 December 1993). UN وينبغي للدولة الطرف أن تُمِد ديوان أمين المظالم بالموارد المالية والمادية والبشرية الكافية لإنجاز ولايته بطريقة فعالة ومستقلة وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/134 لعام 1993، المرفق).
    Please indicate whether the National Agency for the Prevention of Torture (NAPT) possesses sufficient human, financial, technical and logistical resources to enable it to carry out its functions effectively and independently. UN 17- يرجى بيان ما إذا كانت الوكالة الوطنية لمنع التعذيب تمتلك الموارد البشرية والمالية والتقنية واللوجستية الكافية لتمكينها من الاضطلاع بوظائفها بصورة فعالة ومستقلة.
    88. As a constitutional requirement, Parliament must ensure availability of adequate funding and resources to enable the Commission to effectively and independently exercise its powers and perform its functions and duties. UN 88- وكشرط دستوري، على البرلمان أن يضمن توفر التمويل والموارد الكافية لتمكين اللجنة من ممارسة صلاحياتها وأداء مهامها وواجباتها بشكل فعال ومستقل.
    The Committee is concerned at the limited human and financial resources allocated to the Protector of Human Rights and Freedoms to effectively and independently fulfil its mandate (art. 2). UN 13- ويساور اللجنة قلق إزاء محدودية الموارد البشرية والمالية المخصصة لمكتب محامي حقوق الإنسان والحريات للاضطلاع بولايته بفعالية وبصورة مستقلة (المادة 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد