All such assistance should address the child's needs and enable him or her to participate effectively at all stages of the justice process. | UN | وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة. |
However, these mechanisms and initiatives are not being implemented effectively at present. | UN | ومع ذلك، فهذه الآليات والمبادرات لا يتم تنفيذها بفعالية في الوقت الحالي. |
All such assistance should address the child's needs and enable him or her to participate effectively at all stages of the justice process. | UN | وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكّنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة. |
These developments have to be addressed effectively at this session. | UN | وينبغي مواجهة هذه التطورات على نحو فعال في هذه الدورة. |
Today's meeting, in the context of the General Assembly, reflects our commitment to addressing this issue effectively at the political level. | UN | يعكس اجتماع اليوم، في سياق الجمعية العامة، التزامنا بالتصدي لهذه المسألة بفعالية على الصعيد السياسي. |
An enhanced role for finance functions will be vital if the United Nations system is to move forward effectively at a time of fiscal constraint and financial retrenchment. | UN | وسيكون دور المهام المالية المعزز ذا أهمية حيوية إذا أريد لمنظومة الأمم المتحدة أن تنطلق إلى الأمام بصورة فعالة في أوقات العسر وضغط الإنفاق المالي. |
All such assistance should address the child's needs and enable him or her to participate effectively at all stages of the justice process. | UN | وينبغي أن تلبي كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكّنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة. |
All such assistance should address the child's needs and enable them to participate effectively at all stages of the justice process. | UN | وينبغي أن تتناول كل أنواع المساعدة هذه احتياجات الطفل وأن تمكنه من المشاركة بفعالية في جميع مراحل إجراءات العدالة. |
All of this has put growing pressure on OHCHR to respond effectively at a time when finances are increasingly strained. | UN | وأدى ذلك كله إلى ضغط متزايد على المفوضية للاستجابة بفعالية في وقت تزداد فيه الموارد المالية شحاً. |
The object is to create an international pool of peace-keeping personnel with comparable skills, knowledge, discipline and code of conduct, able to work together effectively at short notice. | UN | والهدف من ذلك هو إيجاد مجموعة دولية من أفراد حفظ السلم تتوفر لديهم مستويات متشابهة من المهارات والمعرفة والانضباط وقواعد السلوك ويقدرون على العمل معا بفعالية في غضون مهلة قصيرة من استدعائهم. |
The Forum will discuss what channels of communication and information exchange exist to alert the international community when national measures to prevent violence fail, and what action can be taken in order to act effectively at an early stage. | UN | وسيناقش المحفل قنوات الاتصال وتبادل المعلومات القائمة من أجل تنبيه المجتمع الدولي عندما تفشل التدابير الوطنية الرامية إلى منع العنف، والإجراءات التي يمكن اتخاذها من أجل العمل بفعالية في مرحلة مبكرة. |
:: Public Service Office is functioning effectively at the Gbarnga regional hub, and established at other hubs in line with their construction and operationalization | UN | :: عمل مكتب الخدمة العامة بفعالية في مركز غبارنغا الإقليمي، وإنشاء مكاتب للخدمة العامة في مراكز أخرى بحسب المرحلة التي تم بلوغها في بناء هذه المراكز وتشغيلها |
Engaging stakeholders effectively at all levels of land policy development, administration and implementation will ensure that policies are owned at the local level and implemented in their true spirit. | UN | وإشراك أصحاب المصلحة بفعالية في كافة مستويات وضع السياسات المتعلقة بالأراضي وإدارتها وتنفيذها سيكفل شعورهم بملكية تلك السياسات على المستوى المحلي وسيكفل تنفيذها تنفيذاً أميناً. |
As a consequence, new weapons systems are being developed which, the IDF hope, will soon be deployed to control crowds effectively at longer ranges with little or no risk of serious injury. | UN | وبناء على ذلك، يجري تطوير نظم أسلحة جديدة يأمل جيش الدفاع الإسرائيلي وزعها قريباً للتحكم بفعالية في الحشود على مدى أطول بحيث تقل أو تنعدم احتمالات الإصابة الخطيرة. |
We would also like to emphasize the role of the President of the Conference in conducting appropriate consultations in the inter—sessional period to enable the Conference to decide upon its work effectively at the beginning of next year. | UN | ونود أيضا التأكيد على دور رئيس المؤتمر في إجراء المشاورات المناسبة في الفترة الفاصلة بين الدورات لتمكين المؤتمر من اتخاذ قرار بشأن عمله على نحو فعال في بداية السنة المقبلة. |
(c) Increased number of major groups that participate effectively at the regional and global levels in policy development of UNEP | UN | (ج) ازدياد عدد المجموعات الرئيسية التي تشارك على نحو فعال في تطوير السياسة العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الصعيد الإقليمي والعالمي. |
Development finance can operate effectively at different scales and can perform certain functions at regional and subregional levels that could not be performed at the international level. | UN | وتمويل التنمية يمكن أن يسير بفعالية على نطاقات مختلفة وأن يؤدي بعض الوظائف على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لا يمكن أداؤها على الصعيد الدولي. |
In addition, aid should ideally empower the poor to enter and participate effectively at the global level. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمساعدة في شكلها الأمثل أن تمكن الفقراء من أن يدخلوا ويشاركوا بفعالية على الصعيد العالمي. |
14. Many representatives welcomed the decision taken at the fiftieth session of the Commission on Human Rights to appoint a Special Rapporteur on violence against women as an opportunity to build on the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and to ensure that any violations of women's human rights were reported and dealt with effectively at the main human rights forums. | UN | ١٤ - ورحب عديد من الممثلين بالمقرر المتخذ في الدورة الخمسين للجنة حقوق الانسان بتعيين مقرر خاص بشأن موضوع ممارسة العنف ضد المرأة، بوصفه فرصة لتعزيز الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وكفالة اﻹبلاغ عن أي انتهاكات لحقوق الانسان الخاصة بالمرأة ومعالجتها بصورة فعالة في المحافل الرئيسية لحقوق الانسان. |
It must cooperate effectively at all levels to combat transnational crime effectively. | UN | ويجب عليه أن يتعاون تعاوناً فعّالاً على جميع المستويات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود مكافحة فعّالة. |
These entities regularly exchanged information with UNMIK and coordinated effectively at the operational and strategic levels. E. Results-based-budgeting frameworks | UN | وتبادلت هذه الكيانات بانتظام المعلومات مع البعثة ونسقت معها تنسيقا فعالا على المستويين التشغيلي والاستراتيجي. |
Deeply concerned by the negative economic and social implications related to organized criminal activities, and convinced of the urgent need to strengthen cooperation to prevent and combat such activities more effectively at the national, regional and international levels, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق ازاء الآثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية ذات الصلة بالأنشطة الاجرامية المنظمة، واقتناعا منها بالحاجة العاجلة الى تعزيز التعاون على منع ومكافحة تلك الأنشطة بمزيد من الفعالية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي، |