ويكيبيديا

    "effectively investigated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التحقيق بفعالية في
        
    • التحقيق الفعال في
        
    • إجراء تحقيق فعال
        
    • إجراء تحقيقات فعالة
        
    • التحقيق بصورة فعالة
        
    • إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة
        
    • تحقيق فعال في
        
    • بالتحقيق بفعالية في
        
    • التحقيق الفعلي في
        
    • التحقيق بشكل فعال
        
    • في إجراء تحقيقات
        
    • تضمن التحقيق بفعالة
        
    • تحقيقات فعالة في
        
    • التحقيق الفعَّال في
        
    • التحقيق فعلياً في
        
    It further regrets that allegations of extrajudicial killings have, in most cases, not been effectively investigated, which perpetuates impunity. UN كما تأسف اللجنة لعدم التحقيق بفعالية في معظم دعاوى جرائم القتل خارج نطاق القضاء، مما يُديم الإفلات من العقاب.
    The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated, alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق الفعال في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة الجناة المزعومين ومعاقبتهم في حالة إدانتهم بعقوبات مناسبة، ودفع التعويض المناسب للضحايا.
    The State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated, and that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions, and that the victims receive adequate reparation; and UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً، إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة، ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة المناسبة بهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا؛
    Furthermore, the State party should establish an independent monitoring and reporting system, and ensure that abuses are effectively investigated and prosecuted and that redress is provided to the victims and their families. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث نظاماً مستقلاً للرصد وتقديم التقارير، وأن تضمن إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات وملاحقة مرتكبيها وتعويض الضحايا وأسرهم.
    The State party should also ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are brought to justice and sanctioned. UN كما ينبغي لها أن تكفل التحقيق بصورة فعالة في أعمال العنف المنزلي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة ومعاقبتهم.
    The State party should ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في أعمال العنف المنزلي ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The State party should ensure that acts of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف التحقيق بفعالية في أعمال العنف المنزلي ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    It further regrets that allegations of extrajudicial killings have, in most cases, not been effectively investigated, which perpetuates impunity. UN كما تأسف اللجنة لعدم التحقيق بفعالية في معظم دعاوى جرائم القتل خارج نطاق القضاء، مما يُديم الإفلات من العقاب.
    The State party should redouble its efforts to eliminate child labour and should ensure that violations are effectively investigated and that those responsible are prosecuted and punished. UN وينبغي أن تضاعف الدولة الطرف جهودها للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التحقيق الفعال في الانتهاكات ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated, alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and victims are adequately compensated. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق الفعال في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة الجناة المزعومين ومعاقبتهم في حالة إدانتهم بعقوبات مناسبة، ودفع التعويض المناسب للضحايا.
    The State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل التحقيق الفعال في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة الجناة المزعومين ومعاقبتهم، إن أدينوا، عقوبات مناسبة، وحصول الضحايا على التعويض الكافي.
    The State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated, and that perpetrators are prosecuted and punished with appropriate sanctions, and that the victims receive adequate reparation; and UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف أيضاً، إجراء تحقيق فعال في الادعاءات المتعلقة بالتعرض للتعذيب وسوء المعاملة، ومقاضاة الجناة وإنزال العقوبة المناسبة بهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا؛
    The State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN ويتعين أيضاً على الدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي.
    The State party should also ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions, and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف ضمان إجراء تحقيق فعال في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، ومحاكمة الجناة المزعومين وإنزال عقوبات مناسبة بهم في حالة الإدانة، وتعويض الضحايا على النحو الكافي.
    Furthermore, the State party should establish an independent monitoring and reporting system, and ensure that abuses are effectively investigated and prosecuted and that redress is provided to the victims and their families. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث نظاماً مستقلاً للرصد وتقديم التقارير، وأن تضمن إجراء تحقيقات فعالة في الانتهاكات وملاحقة مرتكبيها وتعويض الضحايا وأسرهم.
    The State party should further ensure that allegations of brutality and other forms of abuse by law enforcement personnel are effectively investigated and that those responsible are held accountable. UN كما يتعين عليها ضمان إجراء تحقيقات فعالة في ادعاءات المعاملة الوحشية وغيرها من أشكال الانتهاك على يد موظفي إنفاذ القانون، ومساءلة مرتكبيها.
    It recommended that Hungary ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions. UN وأوصت بأن تكفل هنغاريا التحقيق بصورة فعالة في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة الجناة المسؤولين عن ذلك وإصدار العقوبات المناسبة بحقهم في حال إدانتهم.
    (j) To ensure that alleged incidents of violence against children during their contact with the police are independently, promptly and effectively investigated and that those alleged to have been implicated in violence against children are removed from any position of control or power, whether direct or indirect, over complainants, witnesses and their families, as well as those conducting the investigation; UN (ي) ضمان الإسراع في إجراء تحقيقات مستقلة وفعالة بشأن حوادث العنف المزعوم ارتكابها ضد الأطفال أثناء احتكاكهم بالشرطة، وضمان إبعاد كل من يزعم تورطه في أعمال عنف ضد الأطفال من أي موقع تكون له فيه سيطرة أو سلطة، مباشرة أو غير مباشرة، على مقدمي الشكاوى والشهود وأسرهم، علاوة على القائمين على التحقيقات؛
    Norway recommended that crimes and violations against human right defenders and journalists are effectively investigated and prosecuted, and that those responsible are punished. UN وأوصت النرويج بالتحقيق بفعالية في الجرائم والانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، ومحاكمة مرتكبيها، ومعاقبة المسؤولين عنها.
    The State party should ensure that cases of domestic violence are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف التحقيق الفعلي في حالات العنف المنزلي وملاحقة المذنبين ومعاقبتهم.
    All cases of ill-treatment and deaths, including those of 30 year-old Vera Musilova in 2006 and the suicide of a 51 year-old woman on 20 January 2012 , should be effectively investigated and prosecuted and redress provided to the victims and their families, including compensation and rehabilitation. UN وينبغي التحقيق بشكل فعال في جميع حالات سوء المعاملة والوفيات، ومنها حالة فيرا موسيلوفا البالغ عمرها 30 سنة التي حصلت في عام 2006، وانتحار امرأة عمرها 51 سنة في 20 كانون الثاني/ يناير 2012، وملاحقة المسؤولين عنها، وتوفير سبل انتصاف للضحايا ولذويهم، بما في ذلك التعويض ورد الاعتبار.
    The State party should ensure that allegations of torture and ill-treatment are effectively investigated in accordance with the Principles on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (General Assembly resolution 55/89); and that alleged perpetrators are prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; and that the victims are adequately compensated. UN وينبغي لها أن تضمن التحقيق بفعالة في ادعاءات حدوث التعذيب وسوء المعاملة وفقاً للمبادئ المتعلقة بالتقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (قرار الجمعية العامة 55/89)؛ وينبغي للدولة الطرف أن تضمن ملاحقة مرتكبي تلك الأفعال المزعومين، وإنزال عقوبات مناسبة بحقهم في حال إدانتهم؛ ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا.
    The State party should ensure violations of these laws are effectively investigated, prosecuted and punished, and should keep reliable statistics on this phenomenon. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعَّال في انتهاكات هذه القوانين، وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم، والاحتفاظ بإحصاءات موثوقة بشأن هذه الظاهرة.
    Allegations of torture and ill-treatment should be effectively investigated and alleged perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with sanctions commensurate with the seriousness of the crime; victims should be adequately compensated. UN وينبغي التحقيق فعلياً في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وملاحقة من يشتبه ضلوعهم في هذه الأعمال ومعاقبة من تثبت إدانته عقاباً يتناسب مع خطورة الجريمة؛ وينبغي تقديم التعويض الملائم للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد