ويكيبيديا

    "effectiveness against third parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النفاذ تجاه الأطراف الثالثة
        
    • ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة
        
    • الضماني تجاه الأطراف الثالثة
        
    • ونفاذه تجاه أطراف ثالثة
        
    • نفاذه تجاه الأطراف الثالثة
        
    • نافذا تجاه أطراف ثالثة
        
    In other words, the relevant time for fixing effectiveness against third parties is the time when the agreement was effective between the seller, lessor or lender and the buyer, lessee or borrower, as the case may be. UN وبعبارة أخرى، فإن الوقت الذي يعتّد به لتحديد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هو الوقت التي كان فيه الاتفاق نافذا بين البائع أو المؤجر أو المقرض وبين المشتري أو المستأجر أو المقترض، حسب الاقتضاء.
    It should also be borne in mind that rules concerning applicable law were generally based on the assumption that other States had comparable laws, so that the hypothetical situation described by the representative of the United Kingdom in which effectiveness against third parties occurred upon creation would rarely arise. UN وأضاف يقول إنه ينبغي ألا يغرب عن البال أيضا أن القواعد المتعلقة بالقانون المنطبق تستند عادة إلى الافتراض بأن للدول الأخرى قوانين مماثلة بحيث أن الوضع الافتراضي الذي وصفته ممثلة المملكة المتحدة والذي يجري فيه النفاذ تجاه الأطراف الثالثة عند الإنشاء نادرا ما يحدث.
    In the case of the second type, creation and enforcement of a security right would be covered by the law of the location of the grantor, while effectiveness against third parties and priority of a security right relating to such intellectual property would be covered by the law of the protecting State. UN وفي حالة النوع الثاني، فإن إنشاء حق ضماني وإنفاذه ينطبق عليه قانون مقر المانح، في حين أن النفاذ تجاه الأطراف الثالثة وأولوية الحق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية سينطبق عليه قانون دولة الحماية.
    It was widely felt that the aim of recommendation 171 was to provide that the law applicable to creation, effectiveness against third parties, priority and enforcement of a security right was the law applicable in the absence of insolvency proceedings, except to the extent otherwise provided by the relevant insolvency law. UN ورُئي على نطاق واسع أن الهدف من التوصية 171 هو النص على أن القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه هو القانون الذي ينطبق إذا لم توجد إجراءات إعسار، إلا بقدر ما ينص قانون الإعسار ذو الصلة على غير ذلك.
    However, the law applicable to the effectiveness against third parties and priority of such a security right is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN أما القانون المنطبق على نفاذ ذلك الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته فهو قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    As mentioned above, the creation, the effectiveness against third parties and the priority of a security right in tangible property are generally governed by the law of the State in which the encumbered asset is located (see A/CN.9/631, recommendation 202). UN 26- يخضع إنشاء حق ضماني في ممتلكات ملموسة ونفاذه تجاه أطراف ثالثة وأولويته بوجه عام، كما أشير إلى ذلك أعلاه، لقانون الدولة التي بها الموجودات المرهونة (انظر التوصية 202 في الوثيقة A/CN.9/631).
    The law of the State of protection was also the applicable law in the case of effectiveness against third parties and priority, provided that the intellectual property could be registered in a specialized registry. UN وقانون دولة الحماية هو أيضاً القانون المنطبق في حالة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية، شريطة أن يتسنى تسجيل الممتلكات الفكرية في سجل متخصص.
    Chapter V. effectiveness against third parties A/CN.9/WG.VI/WP.14 UN الفصل الخامس- النفاذ تجاه الأطراف الثالثة A/CN.9/WG.VI/WP.14
    6. effectiveness against third parties UN النفاذ تجاه الأطراف الثالثة
    If, during that time of third-party effectiveness or such longer period provided in recommendation 227, the secured creditor takes any steps necessary to ensure that the security right is made effective against third parties under this law, its effectiveness against third parties is continuous. UN وإذا اتخذ الدائن المضمون، أثناء فترة النفاذ تجاه الأطراف الثالثة هذه أو أثناء الفترة الأطول المذكورة في التوصية 227، أي خطوات ضرورية من أجل ضمان جعل الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى هذا القانون، استمر نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.
    Rules providing for continuity in priority are especially important in cases where effectiveness against third parties was first established through possession and the duration of the credit extends past the point where the grantor requires the use of the encumbered asset. UN وتتسم القواعد التي تنص على استمرارية الأولوية بأهمية خاصة في الحالات التي يُقرَّر فيها النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أول الأمر عن طريق الحيازة، ويمتد أجل الائتمان إلى ما بعد الفترة التي يحتاج فيها المانح إلى استعمال الموجود المرهون.
    effectiveness against third parties UN النفاذ تجاه الأطراف الثالثة
    6. effectiveness against third parties UN 6- النفاذ تجاه الأطراف الثالثة
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that it should be borne in mind that the choice of applicable law also governed effectiveness against third parties. UN 55- السيد وايز (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إنه ينبغي ألا يغرب عن البال أن اختيار القانون المنطبق يحكم أيضا النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    In the law recommended in the Guide, the concept of " effectiveness against third parties " refers to whether a security right in an encumbered asset as a property right is effective against parties other than the grantor and the secured creditor that have at that time or may acquire in the future a security or other right in that encumbered asset. UN 3- وفي القانون الموصى به في الدليل، يشير مفهوم " النفاذ تجاه الأطراف الثالثة " إلى ما إذا كان الحق الضماني في موجودات مرهونة كحق ملكية نافذا تجاه أطراف غير المانح والدائن المضمون اللذين يكون لديهما في ذلك الوقت حق ضماني أو حق آخر في تلك الموجودات المرهونة، أو قد يكتسبان ذلك الحق في المستقبل.
    The law should provide that the law applicable to the creation, effectiveness against third parties and priority of a security right in intellectual property is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN ينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنشاء حق ضماني في الممتلكات الفكرية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذه هو قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    Not all legal systems draw a distinction between effectiveness of a security right between the parties and effectiveness against third parties (and priority). UN 14- وليست كل النظم القانونية تميّز بين نفاذ الحق الضماني بين الطرفين ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة (وأولويته).
    However, the law applicable to the effectiveness against third parties and priority of such a security right is the law of the State in which the intellectual property is protected. UN أما القانون المنطبق على نفاذ ذلك الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة وأولويته فهو قانون الدولة التي تتمتع فيها الممتلكات الفكرية بالحماية.
    As mentioned above, the creation, the effectiveness against third parties and the priority of a security right in tangible assets are generally governed by the law of the State in which the encumbered asset is located (see recommendation 200). UN 29- يخضع إنشاء حق ضماني في موجودات ملموسة ونفاذه تجاه أطراف ثالثة وأولويته بوجه عام، كما أشير إلى ذلك أعلاه، لقانون الدولة التي توجد بها الموجودات المرهونة (انظر التوصية 200).
    She pointed out that such a tactic would have no impact on the effectiveness of the registration of a security right as between the parties but might impinge on its effectiveness against third parties. UN وأضافت أن هذا التكتيك لا يؤثر على نفاذ تسجيل الحق الضماني فيما بين الأطراف لكنه قد يؤثر على نفاذه تجاه الأطراف الثالثة.
    In other words, the security agreement is sufficient for the security right to be effective as between the parties, but insufficient to establish effectiveness against third parties, such as other secured creditors, judgement creditors or the insolvency representative in the insolvency of the grantor. UN وبعبارة أخرى، فإن الاتفاق الضماني كاف لكي يصبح الحق الضماني نافذا بين الأطراف، لكنه غير كاف لكي يكون نافذا تجاه أطراف ثالثة كالدائنين المضمونين الآخرين أو الدائنين بحكم القضاء أو ممثل الإعسار عند إعسار المانح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد